Великое море. Человеческая история Средиземноморья
Шрифт:
Как на суше, так и в открытом море их ждали невзгоды. Когда они прибыли в Александрию, таможенники поднялись на борт, записали личные данные каждого пассажира, а также список всего груза. Мусульман заставляли платить благотворительный налог, известный как закят, даже если все, что у них было, - это провизия, необходимая для хаджа. Другого именитого пассажира, Ахмада ибн Хасана, врача из Гранады, под охраной отвели в правительственные учреждения, где его допросили о том, что происходит на Западе, и он ответил на вопросы о товарах, перевозимых на борту. Такой допрос важных пассажиров был обычной практикой в средиземноморских портах - ибн Джубайр подвергся еще более тщательному допросу, когда прибыл в Палермо на обратном пути в Испанию.21 Затем пассажиры подвергались унизительным обыскам со стороны чрезмерно дотошных таможенников:
Таможня была забита до отказа. Все товары, большие и малые, были обысканы и беспорядочно свалены в кучу, а руки засунуты в пояса в поисках того, что могло быть внутри. Затем владельцев приводили к присяге, нет ли у них чего-нибудь еще, что не было обнаружено. Во время всего этого из-за путаницы в руках и чрезмерной толчеи многие вещи пропали.22
Если бы только, сетовал про себя ибн Джубайр, на это обратил внимание справедливый и милосердный султан Саладин: он непременно положил бы конец такому поведению.
Однако ибн Джубайр очень восхищался Александрией.
Из Александрии ибн Джубайр отправился вниз по Нилу к Красному морю и Мекке, а вернулся в Средиземноморье только в сентябре 1184 года, спустившись к побережью из Дамаска и преодолев Голанские высоты до Акко в Латинском королевстве Иерусалима. Он прошел через земли, населенные мусульманами, но принадлежавшие франкам: Тибнин, по его словам, "принадлежит свиноматке, известной как королева, которая является матерью свиньи, повелительницы Акко", то есть королеве-матери Латинского королевства Иерусалим.24 Твердо решив не поддаваться искушению, ибн Джубайр и его соратники-пилигримы вошли в Акко 18 сентября, и он выразил горячую надежду, что Аллах разрушит город. Здесь же гостей отправили в Таможенный дом, в большом дворе которого было место для размещения вновь прибывших караванов; здесь стояли каменные скамьи, за которыми сидели христианские клерки, и они говорили и писали по-арабски, обмакивая свои ручки в чернильницы из черного дерева и золота. Они работали на сборщика налогов, который платил королю огромные деньги за право управлять таможней. Это была стандартная практика в средневековом Средиземноморье, и здание, которое посетил ибн Джубайр, почти наверняка было Хан-аль-'Умдан - значительное сооружение с аркадами, расположенное вокруг двора, которое до сих пор стоит недалеко от гавани, хотя и было в значительной степени перестроено в турецкий период.25 На верхних этажах было место для хранения товаров после их проверки, но таможенники были дотошны и даже досматривали багаж тех, кто говорил, что не везет никаких товаров; в отличие от Александрии, "все это делалось с вежливостью и уважением, без грубости и несправедливости".26
Даже в 1184 году Акко был большим портом, а после введения новых привилегий для итальянских и других европейских купцов, начиная с 1190 года, он станет еще больше. Эти привилегии были предложены в качестве награды за отправку военно-морской помощи во время великой чрезвычайной ситуации, последовавшей за взятием Иерусалима и большей части королевства крестоносцев Саладином в 1187 году. Пизанцы смогли перенести свои дела из Яффы, которая находилась слишком далеко на юге, чтобы принести им все выгоды от левантийской торговли, на север, в Акко, откуда было легко добраться до Дамаска и внутренних районов страны. Не то чтобы Акко обладал особенно хорошей гаванью. Корабли стояли на якоре у входа в гавань, который (как и в большинстве средиземноморских портов) мог быть закрыт цепью, а товары приходилось переправлять с берега: она "не может принимать большие корабли, которые должны стоять на якоре снаружи, а маленькие корабли могут только входить". В плохую погоду корабли должны были причаливать к берегу. Хорошие гавани не были обязательным условием, когда средневековые купцы выбирали место для торговли - свидетелями тому были Барселона, Пиза и Мессина. Однако ибн Джубайр считал, что "по своему величию он напоминает Константинополь", имея в виду не размеры Акко, а то, как мусульманские и христианские купцы сходились там, прибывая на кораблях и караванах, так что "его дороги и улицы запружены людским потоком, и трудно поставить ногу на землю". Как всегда, ибн Джубайр поспешил скрыть свое восхищение увиденным от порицаний: "Неверие и нечестие там пылают яростно, и свиньи и кресты в изобилии", причем свиньи - это нечистые христиане, а также нечистые животные. Он смердит и нечист, полон отбросов и экскрементов".27 Естественно, он осуждал превращение крестоносцами мечетей в церкви, но отметил, что в бывшей Пятничной мечети был уголок, которым мусульманам разрешалось пользоваться. Отношения между франкскими поселенцами и местным населением были не такими напряженными, как хотелось бы Альмохаду ибн Джубайру или вновь прибывшим крестоносцам. Новые крестоносцы были озадачены легким отношением, которое они встретили. Пожилой шейх Шайзара в северной Сирии Усамах ибн Мункидх (1095-1188 гг.) оставил мемуары о своих временах, в которых рассказывается о дружеских отношениях между христианами и мусульманами. Он хорошо знал одного франкского рыцаря, о котором писал: "Он был моим близким товарищем и составлял мне такую постоянную компанию, что стал называть меня "мой брат""28.28 Франки Иерусалимского королевства мало что заимствовали из мусульманской культуры по сравнению с обширными культурными контактами, происходившими в это время в Испании и на Сицилии, и все же практическая конвивенция была достигнута. Ибн Джубайр был очень обеспокоен присутствием мусульман в этом христианском королевстве. "В глазах Бога нет оправдания пребыванию мусульманина в какой-либо неверной стране, кроме как проездом через нее, в то время как путь лежит через мусульманские земли", - писал он.29
Тем не менее христианское судоходство считалось самым безопасным и надежным, и для возвращения на запад ибн Джубайр выбрал корабль под командованием генуэзского моряка, "который был проницателен в своем искусстве и искусен в обязанностях морского капитана". Цель состояла в том, чтобы поймать восточный ветер, который дул около двух недель в октябре, поскольку в остальное время года, за исключением середины апреля - конца мая, преобладали западные ветры. 6 октября 1184 года ибн Джубайр и другие мусульмане высадились на берег вместе с 2000 христианских паломников, прибывших из Иерусалима, хотя его оценка числа паломников кажется невероятно высокой для одного корабля. Христиане и мусульмане делили место на борту, но держались подальше друг от друга: "Мусульмане заняли места отдельно от франков", и ибн Джубайр выразил надежду, что Бог скоро избавит мусульман от
В дневнике Ибн Джубайра содержится непревзойденный рассказ о корабельной жизни того периода. Он описывает, как мусульмане и христиане, погибшие в море, хоронились по старинному обычаю - выбрасывались за борт. Согласно генуэзскому морскому праву, капитан приобретал имущество тех, кто умер в море: "Нет никакого способа для истинного наследника умершего получить свое наследство, и это нас очень удивляло "33.33 Корабль не делал остановок для восстановления сил, и многие паломники обеих конфессий через несколько дней оказались без припасов. Тем не менее, настаивает он, на борту было много свежей пищи, которую можно было купить, и "на этом корабле они были как в городе, наполненном всеми товарами". Здесь были хлеб, вода, фрукты (включая арбузы, инжир, айву и гранаты), орехи, горох, бобы, сыр, рыба и многое другое; хорошо подготовленные генуэзские моряки, очевидно, знали, что у них есть рынок сбыта для любых дополнительных запасов, которые они могли погрузить. На острове, находящемся под контролем Византии, пассажиры получили мясо и хлеб от жителей. На пути мимо Крита корабль сопровождали новые штормы, и пассажиры начали опасаться, что им придется зимовать на одном из греческих островов или где-нибудь на африканском побережье, если они вообще выживут; на самом деле их просто отнесло назад к Криту. Ибн Джубайр был вынужден процитировать стихи арабского поэта, начинающиеся словами: "Море горькое на вкус, неподатливое".34 Отметив, что осенью был период, когда можно было безопасно проплыть с востока на запад, ибн Джубайр теперь считает, что:
Все виды путешествий имеют свой сезон, и путешествие по морю должно происходить в благоприятное время и в признанный период. Не следует безрассудно пускаться в путь в зимние месяцы, как это сделали мы. В первую очередь все зависит от Бога.35
Его пессимизм оказался неоправданным. Вскоре показались еще пять кораблей, идущих из Александрии; эта маленькая флотилия вошла в гавань одного из Ионических островов и взяла с собой мясо, масло и перепеченный черный хлеб из пшеницы и ячменя, но "люди бросились за ним, несмотря на его дороговизну - а в продаже не было ничего дешевого - и благодарили Бога за то, что он дал".36
Когда суда покинули гавань, ноябрь уже подходил к концу; с наступлением зимы путешествие становилось все более трудным. У берегов Южной Италии "вздыбленные волны непрерывно бились о нас, их удары заставляли сердце подскакивать". Но вот они добрались до Калабрии, где многие христиане решили, что с них хватит, ведь помимо штормов их теперь мучил голод. Ибн Джубайр и его друзья жили не более чем на фунт увлажненного корабельного бисквита в день. Те, кто высадился на берег, продавали оставшуюся на борту еду, и мусульмане были готовы заплатить один серебряный дирхем за простое печенье.37 Облегчение, которое они испытали, оказавшись вблизи Сицилии, вскоре рассеялось. Мессинский пролив был подобен кипящей воде, поскольку море оказалось между материком и Сицилией. Сильный ветер пригнал корабль к берегу недалеко от Мессины, и один из парусов застрял, так что его нельзя было спустить; судно понесло вперед на мелководье, ветер стих, киль ударился о морское дно и застрял. Сломался руль, якоря оказались бесполезны, и все, кто находился на борту, мусульмане и христиане, покорились воле Божьей. Некоторых пассажиров высокого статуса сняли на баркасе, но он был разбит, когда пытался вернуться от берега. На помощь севшим на мель пассажирам вышли небольшие лодки, хотя и не из лучших побуждений: их владельцы потребовали высокую цену за право быть спасенными. Весть о кораблекрушении дошла до сицилийского короля, который недавно прибыл в Мессину, чтобы проконтролировать строительство своего военного флота, и он пришел посмотреть. Недовольный поведением лодочников, он приказал выдать им 100 тари (мелких золотых монет), чтобы они доставили на берег несколько мусульман, которые были слишком бедны, чтобы заплатить то, что они требовали. Ибн Джубайр восхитился Божьим предвидением, приведшим короля в Мессину, "что оказалось спасительной милостью для нас".38 Король Вильгельм действительно спас тех, кто еще оставался на борту, потому что на следующий день после того, как корабль был посажен на мель, он разломился.
Несмотря на пережитый ужас, ибн Джубайр был поражен тем, насколько доступным был порт Мессины. Корабли могли подходить прямо к берегу, а для перевозки пассажиров и товаров на берег не требовались лихтеры - достаточно было настила. Корабли "стояли вдоль набережной, как лошади, выстроенные у пикетов или в конюшнях".39 Однако, чтобы добраться до Андалусии, ему пришлось пересечь остров и добраться до Трапани, где он разыскал генуэзский корабль, направлявшийся в Испанию. В обычном случае это не составило бы труда, но король наложил эмбарго на все плавания: "Похоже, он готовит флот, и ни один корабль не может отплыть, пока его флот не уйдет. Да расстроит Господь его замыслы и да не достигнет он своих целей! Он начал понимать, что целью этого флота была Византийская империя, поскольку все в Сицилии говорили о молодом человеке, которого король Вильгельм держал при своем дворе и которого он намеревался посадить на византийский трон, повторив планы Роберта Гискара столетием ранее.40 Эмбарго доставляло неудобства, но всегда можно было повлиять на королевских чиновников, используя проверенные временем способы. Ибн Джубайру удалось найти место на одном из трех кораблей, которые вместе направлялись на запад, а генуэзские владельцы подкупили королевского чиновника, который закрыл глаза на их отплытие. Корабли отплыли 14 марта 1185 года. Пройдя через Эгадские острова к западу от Сицилии, они остановились в маленьком порту Фавиньяна, где пересеклись с кораблем генуэзца Марко, который вез североафриканских паломников из Александрии - людей, которых ибн Джубайр встречал несколько месяцев назад в самой Мекке. Старые друзья воссоединились, и все вместе они устроили пир. Четыре корабля отправились в Испанию, но ветер, казалось, играл с ними в игры: их занесло на Сардинию, затем на юг, и в конце концов они вернулись за Сардинию на Ибицу, в Дению и Картахену, где ибн Джубайр снова ступил на испанскую землю и наконец добрался до своего дома в Гранаде 25 апреля 1185 года. Он завершил свое повествование усталыми словами арабского поэта: "Она бросила свой посох и осталась там, как и путник в конце пути".41