Виттория Аккоромбона
Шрифт:
Ее имущество и ехать?
М о н т и ч е л ь з о
Что ж, вижу, будет толк:
Отъезд твой весел.
К а м и л л о
Веселье —
А я ж хочу быть пьяным этой ночью.
(Уходят Камилло и Марчелло.)
Ф р. М е д и ч и
Придумано удачно, но увидим —
Отъезд желанный не усилит ли
Распутства герцога Браччьяно?
М о н т и ч е л ь з о
Как же!
Из-за чего и было выбирать
Его во флотоводы. Да и граф-то,
Людовиго, что в пиратстве обвинен,
Нашелся в Падуе.
Ф р. М е д и ч и
Ужели?
М о н т и ч е л ь з о
Да!
Посланье умоляющее шлет:
Намерен лично упросить княгиню
О пенсии.
Ф р. М е д и ч и
О, было б хорошо
Через неделю ей сюда вернуться.
Я с радостью смотрю, какой позор
Навис над Браччьяно. Трудно, несомненно,
Очистить имя, что безумец он
Покрыл
М о н т и ч е л ь з о
Мне могут возразить: нехорошо
Роднёй играть, на это я отвечу:
Для мести я рискую жизнью брата,
Что оскорблен и не посмеет мстить.
Ф р. М е д и ч и
Пойдем посмотрим на блудницу.
М о н т и ч е л ь з о
Проклятье!
Неужто не оставит он ее?
Ф р. М е д и ч и
Нам не о чем жалеть,
В смоле от вяза, что грозой сражен,
Увязли оба — пусть гниют вдвоем!
(Уходит.)
СЦЕНА 2
Комната в доме Камилло.
Входят Браччьяно и заклинатель.
Б р а ч ч ь я н о
Обещанное делай. Умирает
Полночь, искусства твоего пора.
Убийцы для Камилло и несносной
Княгини исполнят ли заказ?
З а к л и н а т е л ь
Вы щедростью меня склонили к делу,