Восхождение
Шрифт:
Курский вокзал бурлил в предвечерний час. Сотни пассажиров с чемоданами и узлами, грузчики с тележками, носильщики в красных фуражках, продавцы газет и скромной снеди.
Громкоговорители хрипло объявляли о прибытии и отправлении поездов. В воздухе висела смесь запахов. Дым паровозов, машинное масло, свежие булки из привокзального буфета.
Наш вагон, мягкий, темно-зеленого цвета с красной звездой на боку, находился в середине состава. Проводник в отутюженной форме и начищенных до блеска сапогах вытянулся при нашем приближении:
— Товарищ Краснов!
Мы поднялись по ступенькам в вагон. Салон для правительственных делегаций разительно отличался от обычных плацкартных или купейных вагонов. Широкий коридор, отделанный полированным деревом, просторные купе с мягкими сиденьями, отдельный салон для совещаний в конце вагона.
Я осмотрел свое купе. Идеальная чистота, свежее постельное белье, графин с водой на столике, небольшая ваза с живыми цветами. Из окна открывался вид на суетливый перрон, заполненный провожающими и пассажирами.
В 18:30 в купе заглянул Мышкин:
— Леонид Иванович, все разместились. Охрана распределена по вагону, как мы договаривались. Представитель ОГПУ в соседнем купе, на всякий случай.
— Отлично, — я присел на мягкое сиденье, расправляя карту Кавказа. — Как только тронемся, соберемся в салоне для последнего инструктажа.
За окном уже прозвучал первый гудок. Провожающие активнее замахали руками, прощаясь с отъезжающими. Проводники начали обход вагонов, закрывая двери. Без двадцати семь раздался протяжный гудок паровоза, состав дернулся и медленно тронулся с места.
Колеса застучали по стыкам рельсов, набирая темп. Поезд, увозящий нас в далекий Баку, постепенно разгонялся, оставляя позади московские перроны. Впереди ждали три дня пути и затем решающее сражение за бакинскую нефть, стратегический ресурс, без которого страна не могла выжить в надвигающейся мировой буре.
Глава 2
Черное золото Апшерона
Мартовское солнце ударило в глаза, когда я вышел из вагона на перрон бакинского вокзала. После трех дней в поезде, где мерный стук колес сопровождал наши бесконечные совещания и проработку планов, свежий воздух и яркий свет казались непривычными.
Воздух… Первым делом я заметил именно его. Густой, насыщенный странной смесью ароматов: море, специи восточного базара и, главное, вездесущий запах нефти. Этот тяжелый, маслянистый аромат черного золота буквально пронизывал атмосферу города, становясь частью его неповторимого колорита.
— Леонид Иванович, добро пожаловать в Баку, — Мышкин возник рядом, как всегда незаметно материализуясь из толпы. — Встречающие уже ждут. Вижу представительную делегацию от Азнефти.
Я окинул взглядом перрон. Вокзал напоминал муравейник, где смешались десятки национальностей: азербайджанцы в традиционных папахах, турки, русские рабочие, иранские торговцы. Шум разноязыкой речи, выкрики носильщиков, свистки маневровых паровозов создавали какофонию восточного базара.
А через эту пеструю толпу к нам пробиралась делегация явно официального
Завадский, Корсакова, полковник Филатов и остальные члены нашей комиссии выстроились позади меня полукругом. Мы представляли собой внушительную силу. Московскую техническую и административную элиту, прибывшую навести порядок в вотчине местных нефтяных кланов.
— Товарищ Краснов! — Мамедов широко улыбнулся, но глаза остались настороженными. — От имени коллектива Азнефти приветствую вас и вашу комиссию на бакинской земле. Надеюсь, путешествие прошло комфортно?
— Вполне, товарищ Мамедов, — я крепко пожал протянутую руку, отмечая, насколько холеной и мягкой она оказалась для руководителя нефтяного производства. — Благодарю за встречу. Позвольте представить нашу комиссию.
Я по очереди представил всех членов делегации. При упоминании Корсаковой как главного финансового ревизора, на лице Мамедова промелькнула плохо скрываемая тревога. А когда дошла очередь до полковника Филатова и прозвучали слова о военной приемке, директор Азнефти совсем скис.
— Знакомьтесь, товарищи, — Мамедов после короткой паузы начал представлять свою свиту. — Технический директор Азнефти Рахманов Фарид Ахмедович.
Высокий, худощавый мужчина с сединой на висках и лицом интеллигента склонил голову. В его глазах читалась тревога вперемешку с любопытством.
— Наш финансовый директор, Алиханов Джафар Керимович.
Полный мужчина с лоснящимся лицом и тонкими усиками едва заметно кивнул. Именно о нем Корсакова говорила как о мастере непрозрачных финансовых схем.
Представление продолжалось, но я заметил отсутствие Касумова, того самого молодого инженера, о котором с таким уважением отзывался Терентьев. Любопытно.
— Мы подготовили для вас размещение в лучшей гостинице города, — продолжал Мамедов. — И вечером запланирован торжественный ужин в честь прибытия московской комиссии. А завтра с утра начнем знакомство с нашими промыслами.
— Благодарю за заботу, товарищ Мамедов, — я сделал паузу, а затем добавил, наблюдая за реакцией: — Однако программу придется изменить. Нам требуется немедленное совещание с руководством Азнефти. Скажем, через два часа после того, как мы разместимся в гостинице. А на промыслы выедем не завтра, а уже сегодня. На Биби-Эйбат.
Мамедов заметно напрягся:
— Но, товарищ Краснов, мы не совсем готовы… Биби-Эйбатские промыслы находятся в процессе планового ремонта, и…
— Именно поэтому нам интересно увидеть их в текущем состоянии, — я улыбнулся, смягчая жесткость слов. — Нас интересует реальная картина, а не показательные выступления.
Рахманов, стоявший за спиной Мамедова, заметно побледнел.
— Конечно, товарищ Краснов. Как скажете, — директор Азнефти быстро взял себя в руки. — Позвольте проводить вас к автомобилям.
Рота Его Величества
Новые герои
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
