Все началось с измены
Шрифт:
Сегодня будут визиты благодетелям, не ко всем, но к некоторым стоит заглянуть. Вот миссис Д рав, что принесла новые коврики, которые теперь украшали полы в музыкальной комнате. Женщина выглядела намного старше своих лет, невзгоды и лишения были во всём её образе, да и жилище отражало сложную, полную штормов жизнь.
– Вы играете, миссис Д рав?
– Когда-то играла, Ваше Сиятельство.
– А обучать сможете? У нас есть музыкальная комната, но нет инструмента и того, кто смог бы обучать, мисс Брут неплохо
– Но я не так хорошо уже владею инструментом, как в былые годы.
– А большинство вообще никак не владеют, девочкам надо хотя бы основы, а дальше если кого-то это увлечёт и будет предрасположенность к игре, они и сами смогут развиваться, но им нужно показать дорогу.
– Сыграйте,- попросила мисс Брут, миссис Драв тяжело вздохнула, и как-то даже обречённо пошла к инструменту. Стоило ей коснуться клавиш, как исчезла уставшая постаревшая женщина, может, её игра и не была так восхитительна, как раньше, но это во стократ лучше того, что я услышала на музыкальном вечере.
Миссис Д рав раскраснелась от наших похвал, но они были заслужены, приносить их было приятно.
Остальные визиты не принесли столь ощутимого результата, но вежливость никто не отменял.
– Ваше Сиятельство,- мистер Флемин поклонился, встретив нас у ворот приюта,- проверял, как идет ремонт.
– О, мистер Флемин , ваша помощь неоценима для нас.
Поцеловал руки мне, затем мисс Брут.
– Мисс Брут, вы всегда можете обращаться ко мне за помощью, к сожалению, Графиня в нашем городе ненадолго, а наши дамы слишком всякого мнения о своей благотворительности, чтоб помогать регулярно.
– Мы уже поняли, что дамам надо напоминать, что дела приюта требуют их постоянного надзора и участия.
Мисс Брут попрощалась с нами, а я приняла приглашение мистера Флемина проводить до гостиницы, нужно же проконтролировать сбор вещей.
– Вы восхитительно выглядите, Ислин. Слышал о неприятном инциденте , но меня уверяли, что вы лежите без чувств и вздрагиваете от каждого шороха.
В обмороке сложно вздрагивать от каждого шороха, падучей болезнью не страдаю. Но инцидент действительно малоприятный.
– Только не говорите, что вы не привыкли к избыточному вниманию поклонников, Ислин.
– Но не столь навязчивому. Пробираться в спальню это чересчур дерзко.
– Любовь и не к такой дерзости может подтолкнуть.
– Не думаю, что речь о любви.
Слегка лукавая улыбка, чтоб Янг абсолютно точно знал, что же хотел *поклонник*.
– И чем же он вам не угодил, что вы решили таким образом от него избавиться?
– Может, мне просто не понравился предложенный вариант.
– Надеюсь, в этом городе найдутся предложения получше , что устроят вас и порадуют.
– Моё пребывание здесь слишком коротко, чтоб
– Ислин , вы молоды, свободны и прекрасны, всё есть для того, чтоб рассматривать варианты и пользоваться ими.
– И всё же, наш разговор слишком волен для этого города.
– О, тут я с вами согласен полностью.
– Простите, но меня ждет мадам Шервуд.
– Конечно, Ислин , до встречи у мэра. И я пришлю вам свой экипаж.
– Спасибо.
Он открыл мне дверь салона, и я скрылась в ателье. Мне показали платья, что скоро будут носить воспитанницы приюта, рассказали о подготовке к обучению, угостили чаем, через полчаса выбралась из западни ткани и иголок.
– Какого чёрта вы делаете?
Хорошо хоть в это время все предпочитали быть дома, и на улице были только мои сопровождающие и больше никто не видел, как труп схватил меня довольно грубо за локоть, и моё возмущение никто больше не услышал. Я довольно быстро вернулась в привычно безразличное состояние, что как нельзя лучше подходило для встречи на улице с просто знакомым.
– Это мне стоит узнать у вас, дорогая, что вы делаете?
– Сейчас?
– Да.
– Разговариваю с мертвецом.
– Вы прекрасно знаете, о чём я.
– О моём приезде? Или о вашем постыдном бегстве?
– Ислин ,- стальные нотки не возымели на меня действие. Сама могу так. Он отпустил мой локоть, и теперь шёл рядом, слишком близко, но пока ещё в рамках правил этикета.
– Вы мне надоели. Если до вас так и не доходит, что мой номер не место для ваших ночлежек, а я не являюсь приятным приложением к постели, то мне приходится заботиться о своей безопасности самой. А вы-то ещё тот трус. Как в окно лезть, так бравый, а как отвечать за свои действия, так заяц.
– Почему у мэра?
– А где? В гостинице? Вы и в другие номера просочитесь, в Приюте? Так там Морис со Смитти , ваши люди. Да и миссис Ист так приглашала, что было неловко отказывать и соглашаться на предложения других дам.
– У вас есть ещё время отказаться.
– Не откажусь.
– Тогда мы будем очень часто встречаться, вы же этого не хотели?
– Почему же. Вы будете навещать семейство Ист , а не мою спальню, мне это подходит.
– То есть, навещать вас не в спальне я могу?
Нет. Вы можете навещать семью мэра. Не переживайте, о вашей смерти они не узнают. Мистер Джойсен , спасибо, что уделили мне время и так переживаете за приют,- чуть громче, чем надо, но пусть любопытные, что уже замерли у гостиницы, слышат.
– После вашего участия о приюте можно не беспокоиться, Ваше Сиятельство.
– Всё благодаря удивительным чутким женщинам этого благословленного города. Прошу меня простить, но мне ещё надо проверить, всё л готово к переезду.
– Не буду вам мешать. Всего доброго.