Вы (влюбитесь) пожалеете, господин Хантли!
Шрифт:
— Благодарю! — вспомнив о воспитании, проговорила Джейн и добавила. — Как хорошо, что вы в таком ярком платье, я всем расскажу, что вы здесь и как легко вас найти. — И она упорхнула искать свою судьбу.
Пока обещанные «все» ко мне не добрались, я стала оглядывать зал. В танце кружились ещё немногочисленные пары — среди дам я узнала несколько своих клиенток. Но большая часть людей толпилась у столов, здороваясь и что-то оживлённо обсуждая.
«На подобных мероприятиях заключаются союзы, перераспределяются сферы влияния и получаются преференции», — говорил
Да сколько можно вспоминать о нём?! Но всё, что я знала о бале, рассказал именно Эрнет. И мне очень, очень не хватало его объяснений. Уверена, он бы точно понял, на что намекал мэр.
Мужчина, стоящий у одного из столов в компании таких же солидных джентльменов, обернулся, поймал мой взгляд и отсалютовал бокалом. Торговец Роцци. Я улыбнулась в ответ.
Ещё несколько знакомых мелькнуло в толпе. Одной из них оказалась Олри, когда-то посетившая мой дом самым странным из возможных способов. Я даже подошла к девушке и похвалила, что та последовала моему совету. Она улыбнулась и горячо меня поблагодарила, оставив в душе тепло, словно солнце вышло из-за туч. Зал я оглядывала уже с большей уверенностью и интересом. Прошлась по залу, вытащив несколько карт для желающих. Перебросилась парой фаз со знакомыми, уже записанными на приём. Улыбалась, когда меня представляли потенциальным клиентам. И констатировала, что пока вечер идёт вполне хорошо, а если бы не разговор с мэром, то было бы и вовсе отлично.
Маргери Кольт — спасительница моего платья — стояла с мужчиной, в который когда-то был «волком». Им я кивнула издалека, не рискнув приближаться, потому что рядом находился Гудис Панс.
На секунду показалось, что среди гостей мелькнула Элла, но я тут же вспомнила, как та порвала приглашение и отказалась приходить. Хотя вопрос с завещанием был закрыт и «Перо и коготь» остались за ней, но обижаться на мэра новая хозяйка ветлечебницы не перестала. И я очень хорошо могла её понять.
Грейс и Эдварда Осборна тоже не было. Кажется, они вовсе уехали из Рейвенхилла, то ли в свадебное путешествие, то ли ещё куда. Отлучка их была кратковременная, но приходилась как раз на бал. Может, мне тоже следовало уехать?
Я отвернулась от компании людей, к которым шёл мэр, и отправилась в другой конец комнаты. Не будут же со мной вести непонятные разговоры в толпе разряженных гостей? Или будут? На всякий случай, лучше держаться на расстоянии. Что я и сделала, встав в итоге подальше от столов, но так, чтобы видеть большую часть зала.
В тот момент, когда пришли Ника и Виктор, меня как раз заняли «все», присланные Джейн Холл. Так что оставалось помахать друзьям и отойти со стайкой разодетых девушек в одну из ниш. И целый час вытаскивать карты, улыбаться и делать маленькие предсказания. К счастью, танцы и выступления артистов привлекали юных леди больше несостоявшегося пока будущего — ведь приглашения от молодых джентльменов было самым что ни на есть счастливым настоящим.
В конце концов, я всё-таки осталась одна. Собрала карты, положила в сумочку и встала, раздумывая, а не выпить ли сока и не утащить ли пару пирожных, чтобы не пугать никого голодным бурчанием в животе. Еда на столах сменилась уже много раз, веселье набирало обороты. Недавно закончилось выступление иллюзионистов, исполнили
Свет в зале приглушили для очередного выступления, а я прошла к ближайшему столу, стараясь держаться за спинами присутствующих, и потянулась к бокалу с лимонадом. В тот момент, когда мои пальцы обхватили тонкую ножку, поверх них легла мужская рука. И мне не надо было оборачиваться, чтобы понять, кто стоял сзади.
Хантли!
Бокал выпал бы из рук, если бы его не придерживал Эрнет. Он стоял очень близко. Так близко, что я чувствовала тепло его тела, но при этом соприкасались только наши руки на злополучном бокале.
— Будьте осторожнее, Амелия. — Произнёс Хантли. Его дыхание шевельнуло волосы возле моего уха, и по телу побежали мурашки. — Одно неосторожное движение, и может случиться несчастье.
«Он это про лимонад, мэра или себя?» — пронеслась мысль, но потонула в смеси радости, негодования, надежды и отзвуков обиды.
Он поставил бокал на стол, разорвав прикосновение, но не отодвинулся. Так что я точно знала, насколько он близко, но так и не рискнула обернуться. Хотелось одновременно и ударить его, и обнять, чтобы разрыдаться на плече. Но наверное, больше всего я хотела продолжать стоять в полумраке, не двигаясь, чтобы не спугнуть мгновение, когда ещё ничего не произошло. То, что обязательно что-то произойдёт, я не сомневалась.
— Чудесно выглядите, — хрипловатый голос Эрнета запустил новую волну мурашек по телу.
— Я ужасно выгляжу. Это платье выбрал мне мэр.
Я попыталась сказать это легко и насмешливо, но вышло с таким томным придыханием, как будто я просила это платье снять с меня прямо тут. Кровь прилила к щекам, и я возблагодарила пресветлую Лейну, что этого никто не мог видеть.
Зато отлично слышали. Хантли тихо рассмеялся, положил руки мне на талию и прижал к себе. По телу прошла волна жара, и это привело в чувства. Я дёрнулась, пытаясь вырваться, но ничего не вышло.
— Обещаю избавить вас от него. Но чуть позже.
«От мэра или от платья?» — мелькнула истеричная мысль, и почему-то захотелось, чтобы от второго. А лучше сначала от первого, а потом от второго. И поскорее. Стоп!
От подобных мыслей я покраснела ещё больше, и вырываться начала гораздо активнее. Но Эрнет наклонился к самому уху и прошептал совсем тихо:
— Не бегайте от мэра, он всё равно вас найдёт и вынудит к разговору. И лучше уж здесь при свидетелях, чем где-то наедине в другом месте.
Хантли разжал руки и отошёл. Сразу стало так холодно и одиноко, что я чуть не застонала от разочарования. Обернулась на него, и в этот момент вспыхнул свет.
— Поищу напитки на другом столе. — Холодно сказал Эрнет, кивнул мне, как постороннему человеку, и ушёл.
А я осталась стоять одна, совершенно не понимая, что происходит. И почему я разрешила себя обнимать тому, кто заслуживал только выплеснутого в лицо напитка.
Рука сама потянулась к бокалу, и я залпом выпила содержимое. Которое оказалось вовсе не лимонадом.