Выжившая
Шрифт:
– Я... Я не знаю, смогу ли я ее узнать.
– Сердце Лизы бешено колотилось. Ее руки дрожали. Как бы ей ни хотелось помочь полиции поймать этих ублюдков, она не хотела возвращаться в тот дом.
– Я имею в виду, что Тим завязал мне глаза во время поездки. И... когда они вынесли меня к фургону, чтобы... чтобы забрать Алисию и Мэнди...
– Она подавила рыдание.
– ...они завязали мне глаза. Они держали меня с завязанными глазами всю дорогу до Гарден-Гроув.
– Успокойся, просто попробуй, хорошо?
– спросил детектив Орр.
Лиза
– Они узнают, - сказала она, услышав, как ее голос надломился.
– Они узнают, что я все рассказала вам, и тогда... тогда они...
Детектив Орр пересел на ее сторону стола и взял ее за руку. Его голос был мягким и успокаивающим.
– Ты будешь под нашей защитой. Никто тебя не увидит. Мы подъедем на машине без опознавательных знаков с тонированными стеклами. Никто не увидит тебя в машине. Тебе даже не придется выходить.
Лиза смотрела на покрытый шрамами стол.
– Я не знаю, - сказала она срывающимся голосом.
– Лиза Миллер боится, что люди, которые сделали это с ней, придут за ней и ее мужем, - сказал Уильям Греко, прочистив горло.
– Они украли ее сумочку, удостоверение личности, кредитные карточки. Она боится, что они ее выследят.
– Ты будешь под нашей защитой всю дорогу, - сказал детектив Орр, его голос был настойчивым, но мягким.
– Просто небольшая поездка, мы отвезем тебя в участок шерифа Сан-Бернардино, чтобы поговорить там с несколькими людьми, а затем отвезем тебя в домик Мартинеса. Мы совершим круиз по окрестностям. Если что-то покажется отдаленно знакомым, скажешь нам.
– Но я ничего не видела!
– запротестовала Лиза. Ее глаза снова наполнились слезами.
– Это может быть что угодно, - сказал детектив Санчес.
– Звуки, которые ты, возможно, слышала. Может быть, звук шин по асфальту или грунтовой дороге. Возможно, они совершили какие-то ошибки. Все это может помочь в определении местоположения хижины.
– Дебби сказала, что хижина, в которой мы были... где Тим держал нас... в плену... была к ним ближе всех, - сказала Лиза, глядя на детектива Орра.
– Очевидно, шериф Сан-Бернардино поговорил с ближайшими жителями, - сказал детектив Орр, переводя взгляд с Лизы на Уильяма.
– Они ни к чему не пришли.
– Он наклонился вперед, на его лице ясно читалась тревога.
– Пожалуйста, миссис Миллер.
Лиза увидела выражение лица детектива Орра. Он был серьезен. Она посмотрела на Уильяма Греко, который кивнул. Дрожа, Лиза повернулась к детективу и кивнула.
– Хорошо.
– Она шмыгнула носом.
– Хорошо.
– Я хотел бы сопровождать своего клиента, - сказал Уильям Греко.
– Вы можете ехать с нами, - сказал детектив Орр, поднимаясь со своего места. Он указал на детектива Санчеса.
– Мы в деле! Едем.
Они приехали за два часа. Лиза сидела на заднем сиденье синего седана вместе с Уильямом Греко. Детектив
– Я не знаю, сможете ли вы это сделать, - сказал детектив Орр.
– Лиза - жертва, - ответил Уильям Греко.
– Она не является подозреваемой и официально не является свидетелем убийства. Она видела довольно ужасные вещи и сама стала жертвой похищения, но это все, что у вас есть. На самом деле, у вас еще нет физических доказательств того, что Дебби Мартинес мертва, и я сомневаюсь, что Департамент шерифа округа Ориндж поместит моего клиента под стражу до тех пор, пока вы не найдете людей, ответственных за похищение и попытку убийства Лизы.
– Не говорите мне ничего...
– Детектив Орр выглядел взбешенным.
Но Уильям стоял на своем. Он поднял руку, его лицо стало суровым.
– Вы гарантируете, что мои клиенты будут получать защиту двадцать четыре часа в сутки, начиная с этого момента?
– Я не могу взять на себя это обязательство, и ты это знаешь. И, кроме того, у меня нет полномочий.
– Знаешь что!? Пока ты этого не сделаешь, ты будешь иметь дело со мной и моими правилами, - Лиза и Брэд наблюдали за обменом репликами с чувством оцепенелой отстраненности. Лиза почувствовала, что ее уверенность в способностях Уильяма Греко как адвоката расцветает; раньше она не испытывала к нему особого уважения, но теперь она поняла, почему он был одним из самых востребованных адвокатов по уголовным делам в округе Ориндж.
– Тебе нужно поговорить с Лизой, хорошо. Сообщи мне об этом за двадцать четыре часа, и я позабочусь о том, чтобы она была доступна для вас здесь, в округе Ориндж. До тех пор, пока преступники, совершившие эти преступления, находятся на свободе, Лиза и Брэд находятся в опасности. Это означает, что они будут под моей защитой. Моя защита – мои правила.
– У меня сейчас нет времени разбираться с этим дерьмом, - пробормотал детектив Орр, ведя троицу к своей машине.
– Я разберусь с тобой позже.
Уильям повернулся к Брэду, прежде чем они уехали с детективом Орром.
– Я поеду с Лизой, она будет в безопасности. Иди домой и начни собирать кое-какие вещи. Я договорюсь по дороге в Биг-Беар и позвоню тебе с подробностями. Когда мы с Лизой вернемся, будь готов сесть в самолет.
Большую часть пути до Биг-Беар они провели в молчании. Уильям Греко сделал несколько телефонных звонков. Один из них был в его офис, чтобы попросить секретаршу проверить рейсы авиакомпаний из Ирвина в Лас-Вегас. Он назвал своей секретарше имена Лизы и Брэда.