Чтение онлайн

на главную

Жанры

Заклинатель ордена Линшань. Новые пути. Книга 2
Шрифт:

Ну ничего, теперь с ними можно будет заговорить совсем по-другому!

Угощать высоких гостей было особо нечем, хотя, конечно, для них постарались принести самое лучшее. Гости, однако, от похлёбки и жареных свиных ушей носов воротить не стали, так же как и от дрянного вина. Официальная часть со взаимными славословиями и уверениями в расположении закончилась довольно быстро, и разговор перешёл в практическую плоскость. Больше всего вопросов задал Доу Сюй — его интересовало состояние армии Гусуня. Юноша отвечал, скрывая досаду: успехов, которыми можно похвастаться, было немного,

и не такое войско ему хотелось бы представить знаменитому воину. Но скрывать что-то было бессмысленно и опасно, и юноша честно говорил, как есть, не пытаясь ничего приукрасить.

— Что ж, — подытожил в конце концов мастер Доу, — конечно, надо ещё посмотреть своими глазами, но уже сейчас могу сказать, что в создавшихся обстоятельствах ваше высочество сделали очень многое. Едва ли кто-то смог бы больше.

— Это заслуга моих подчинённых, — пробормотал Гусунь, чувствуя, как уши охватывает жар. И торопливо спросил первое, пришедшее в голову:

— Глава Ши, а почему мастер Хэн не прилетел с вами?

— Ваше высочество желает его видеть?

— Нет, я просто хотел узнать, как он поживает.

— У него всё хорошо, благодарю вас. Он остался присматривать за учениками в моё отсутствие.

Гусунь кивнул, хотя отлично помнил, что в прошлые отлучки главы никакого особого пригляда за учениками не требовалось. Но даже если Хэн Линьсюань действительно решил его избегать, Гусуню-то до этого какое дело? Он не собирался ни навязываться в друзья, ни сводить старые счёты.

Впрочем, что встреча всё равно неизбежна, стало ясно очень быстро. Когда Ши Чжаньцюн пригласил Гусуня и его приближённых в Линшань. Дабы обсудить совместные планы как следует, а заодно устроить пир в честь новоявленного претендента на престол.

Откладывать визит не стали и вылетели уже на следующее утро. Накануне Ван Шэнтао шёпотом спросил Гусуня, не может ли всё это оказаться ловушкой. Гусунь честно задумался, однако репутация главы Ши и мастера Доу была кристально чиста, оба слыли людьми честными и благородными, так что юноша доверился им без особых опасений. Вот были бы на их месте Мэи… Но с Мэями Гусунь и разговаривать бы не стал, что бы те ни посулили.

С Мэями у него будет один разговор: головы на пики, и вся недолга.

Везти Гусуня взялся лично Ши Чжаньцюн, и Гусунь, уже имея некоторый опыт полётов на мече, сразу заметил разницу. Хэн Линьсюань осторожничал, видимо, в первый раз катая пассажира, а потому высоко не поднимался, делал частые остановки, и меч под ними двумя иногда в полёте повиливал. Глава Ши сразу взлетел выше древесных крон, мчались они быстро и перерывы делали только чтобы поесть и найти ночлег. При этом летели ровно, как по ниточке, хотя ветер на высоте стоял такой, что Гусунь порой всерьёз опасался, что с меча их просто сдует.

Может, здесь дело было не в опыте, а в силе? Как-никак, Ши Чжаньцюн и Доу Сюй, взявший на меч заместителя Гусуня по военной части, славятся как одни из самых сильных заклинателей нынешнего поколения.

Никакого подвоха или двойного дна в приглашении не содержалось, глава Ши сделал именно то, что обещал. Едва успев отдохнуть после длительного путешествия по воздуху,

Гусунь обнаружил себя на новом совещании со своим заместителем, главой Ши, мастером Доу и линшаньскими офицерами, где решалось, сколько именно войск Линшань может ему выделить, не оголяя совсем уж свои границы с учётом ожидающегося нападения Гу, и как лучше этими войсками распорядиться. Хотя, конечно, Гусуню на этом совете выпала в основном роль слушателя, ибо все остальные в этом деле были куда компетентнее его. Оставалось вникать, задавать вопросы и кивать головой, когда у него, пусть и чисто формально, спрашивали разрешения на уже составленные планы. Одобрительные взгляды Доу Сюя грели душу.

— Жаль, что мы едва ли теперь можем рассчитывать на помощь Е Цзиньчэна, как я когда-то надеялся, — вздохнул Ши Чжаньцюн, когда всё уже закончилось, участники совещания разошлись и только заклинатели провожали Гусуня к выделенному ему жилищу. — Но такова воля Неба.

А и правда, вспомнил Гусунь. Е Цзиньчэн же должен быть в Гаотае!

— С ним что-то случилось?

— К сожалению, он решил уехать в Фэнчэн. Отношения между нами ещё не полностью разорваны, но дело к тому идёт.

— И стоило из-за женщины… — буркнул Доу Сюй.

— Шиди, Хэн Линьсюань пришёл на помощь даме, попавшей в беду. Едва ли ты на его месте поступил бы иначе.

— Нет, не поступил бы. Но потом вернул жену мужу.

Гусунь перевёл взгляд с одного заклинателя на другого, чувствуя почти неприличное любопытство. И заметивший его интерес Ши Чжаньцюн поспешил объяснить:

— Это уже довольно давняя история. Однажды Е Цзиньчэн, будучи пьяным, покусился на жизнь своей жены. Во всяком случае, так рассказала она сама и Хэн Линьсюань, оказавшийся свидетелем. Мой шиди вступился за госпожу Е и отвёз её к родным в Фэнчэн. Теперь она ходатайствует о разводе, я обещал содействие. Но господин Е против и полон решимости вернуть жену в свой дом. Потому и уехал.

— Ну, раз они все в Фэнчэне, вас это уже не касается, — сделал вывод Гусунь.

— Не касалось бы, если б госпожа Е, избегая мужа, не вернулась в Гаотай. И, хотя сейчас, конечно, рано говорить об этом, но, быть может, ваше высочество со временем вернёт госпоже Е свободу своей волей? Боюсь, господин Е может пополнить ряды ваших противников, госпожа же Е к этому отношения не имеет.

— Я подумаю, — пообещал Гусунь. — Если они к тому времени ещё не помирятся, то возможно.

— Конечно, ваше высочество. Признаться, я удивлён, что Е Цзиньчэн так не хочет развода. Он не был доволен своей женой, если правда то, что я слышал.

— Просто вбил себе в голову, что она сбежала с шисюном Хэном, — хмыкнул Доу Сюй. — И не желает слыть «зелёным колпаком».

— Едва ли стоит обращать внимание на грязные сплетни.

— Е Цзиньчэн, видимо, думает иначе. Хотя глава прав, мы уделяем слишком много времени этой истории.

Гусунь промолчал, не желая показывать, что заинтригован чужим семейным скандалом куда больше, чем положено солидному мужчине. Но женщина, сумевшая отвлечь странного мастера Хэна от ивовых красоток, пожалуй, заслуживала того, чтобы на неё взглянуть.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Николай II (Том II)

Сахаров Андрей Николаевич
21. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
5.20
рейтинг книги
Николай II (Том II)

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать