Законы жанра. Том 2
Шрифт:
— Брось, Джон, — сказала я. — Мы оба знаем, что это было противозаконно.
— Как и похищение людей, — сказал он. — Ты была в своем праве.
До какого-то времени. Но потом, в какой-то момент, который, по моим прикидкам, наступил довольно рано, все это вышло за пределы необходимой самообороны, и сейчас я ужасалась, как быстро и просто это произошло. Похоже, что чем дальше, тем больше я становлюсь той, кем не хотела бы становиться.
— Внимание, — сказал Кларк. — Открывается дверь гаража.
На улицу выкатился серебристый универсал,
— Еще один примерный семьянин, — пробормотала я.
— Хорошо же, что мы подождали, а не стали вламываться сразу, — заметил Кларк. — Она, наверное, повезла их в школу, так что у нас есть примерно полчаса. Плюс-минус.
— Заберем его с собой? — спросила я.
— Решим на месте, — сказал Кларк.
Мы вышли из машины, пересекли несколько лужаек и постучали в дверь таролога. Уолдо открыл нам в домашнем халате, шлепках на босу ногу и с сеточкой для волос на голове.
— Я ничего не покупаю, — сходу заявил он и попытался закрыть дверь, но Кларк успел просунуть ногу между полотном и косяком. Это был так называемый вежливый вариант. В грубом варианте он бы резко толкнул дверь и сломал бы тарологу нос.
— Это отлично, потому что мы ничего не продаем.
— Мы из секты свидетелей Мыша, — сказала я. — Брат, знаешь ли ты, что Мыш возродился?
— Это, наверное, хорошо, — сказал он и попытался закрыть дверь, но из-за ноги Кларка у него, разумеется, не получилось. В конце концов, у Кларка двести лет опыта в противодействии попыткам захлопнуть дверь у него перед носом. — Я позвоню в полицию.
Кларк вытянул руку и двумя пальцами схватил Уолдо за нос. Болезненный, но очень действенный прием.
— Фто фы делаете?
Кларк толкнул его назад, и мы вошли в дом. Миленький, и совсем не видно беспорядка, который могли бы устроить двое детей. В прихожей стояла небольшая скамейка, и Кларк усадил таролога на нее.
— У нас есть пара вопросов, — сказал он. — Как только ты на них ответишь, мы уйдем, так что все в твоих руках. Будешь тянуть время, тебе не понравится.
Кларк убрал руку от лица Уолдо, и тот сразу же схватился за нос.
— Даже не сломан, — сказал Кларк. — Приложишь лед и будешь, как новенький.
— Вы знаете, на кого я работаю?
— Да, и это нас не впечатляет, — сказал Кларк. — Итак, вопрос. Вчера вечером ты сообщил Винченцо Барзини, что женщину, застрелившую его дядю Витторио Дженовезе в Маленькой Италии, можно будет найти в холле отеля «Хилтон». Как ты об этом узнал?
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Да, так бывает, — сказал Кларк. — За свою долгую и полную событий жизнь я постоянно сталкиваюсь с подобными ситуациями, поэтому ношу с собой кое-что для облегчения понимания.
Он достал пистолет.
— Грубо, примитивно, но работает. Для начала я выстрелю тебе в коленную чашечку. Помимо того, что это, как и любое огнестрельное ранение, очень больно, даже несмотря на достижения
— Вы этого не сделаете, — сказал Уолдо.
— Он сделает, — заверила я. — Лучше отвечай.
— Карты мне подсказали.
Кларк прострелил ему колено. Уолдо взвыл, моментально побелел, покрылся холодным потом и попытался потерять сознание, но Джон быстро вытащил из кармана одноразовый шприц, уже заполненный лекарством, сорвал с него оболочку и вколол тарологу в бедро.
— Это обезболивающее, — пояснил он. — Оно временно уберет неприятные ощущения, чтобы они не мешали разговору.
— Ты прямо бойскаут, — восхитилась я.
Наверное, кто-то может назвать методы Кларка жесткими, но секрет любого удачного допроса заключается в том, чтобы здесь и сейчас стать для опрашиваемого самым страшным человеком, которого он когда-либо встречал в жизни. Потому что если он будет бояться кого-то сильнее тебя, то черта с два он тебе ответит.
А колено… Колено заживет, в той или иной степени, рано или поздно.
Ты же знаешь.
— У тебя есть еще одна нога, — равнодушно заметил Кларк. — А также другие части тела, в которые я могу стрелять. А вопрос-то, на самом деле, всего один. Как ты узнал?
— Мне сообщил мой покровитель.
— А я думала, Барзини — твой покровитель, — сказала я.
— Настоящий покровитель, — выдавил из себя Уолдо. — И он убьет вас обоих за то, что вы сделали.
— Пусть попытается, — сказал Кларк. — Тебе-то сейчас это в любом случае не поможет. Как зовут твоего покровителя?
— Разумеется, он не сообщил мне своего истинного имени.
— Но какое-то же должен был сказать.
— Он назвался Белиалом.
— Скромно и со вкусом, — сказал Кларк. — Как ты с ним связываешься?
— Никак. Это он связывается со мной. Иногда звонит, иногда приходит в офис…
Иногда чертит огненные письмена на двери гаража, подумала я. Если я не ошибаюсь, Белиалом звали одного из старших демонов. Кто-то очень хотел привнести в это дело мистические нотки.
Я порылась в телефоне, нашла составленный Кларком фоторобот и показала Уолдо. Таролог кивнул.
Что ж, мы на верном пути, только вот не знаем, куда он в итоге ведет.
— Как он связался с тобой вчера? — спросила я.
— По телефону.
— И его номер начинался с числа шестьсот шестьдесят шесть?
— Его номер не определяется, — ну, в наше время для этого совершенно не нужно быть демоном. — И он расправится с вами за то, что вы сделали.
— Ты повторяешься, — сказал Кларк. — Лучше расскажи нам о нем подробнее. Он такой же шарлатан, как и ты?
— Я — не шарлатан, а мастер тайного знания, но мои силы подобны ручейку в сравнении с безбрежным океаном его мощи, — заявил Уолдо. Может, обезболивающее на него так подействовало. — Он обладает настоящей властью над вещами, людьми и событиями, и вам не выстоять, когда он придет за вами.