Законы жанра. Том 2
Шрифт:
— Возможно, — сказала я. — Но думала я тогда совсем не об этом.
Тогда мной владела ярость и желание крушить, и на самом деле мне стоило довольно большого труда запихнуть себя в «мерседес» и убраться оттуда к чертовой матери вместо того, чтобы дожидаться дона Винченцо Барзини и его приспешников, которые приедут для того, чтобы со мной разобраться.
Что-то во мне хотело убить их всех. Ну, ты знаешь.
Ты-то знаешь.
— Но тебе удалось выяснить имя? — спросил Кларк.
— Ральф Уолдо, — сказала я. — Понятия
— Сейчас мы это выясним, — Кларк достал из кармана телефон и принялся отстукивать текст.
— Ты там что, гуглишь?
— Нет, запрашиваю информацию по своим каналам.
— Это хорошо, потому что я уже гуглила, и в этом Городе живет чертова уйма Ральфов Уолдо, и ни один из них не добавил Винченцо Барзини в друзья на «фейсбуке».
— У него на самом деле есть страница на «фейсбуке»?
— Он тоже идет в ногу со временем.
— И что он там о себе пишет?
— Плейбой, миллионер, филантроп, — сказала я. — Прекрасный семьянин.
— В сети все стараются выставить напоказ свою лучшую сторону, — согласился Кларк. — Я нашел Ральфа Уолдо.
— И кто он?
— Ты удивишься, — сказал Кларк.
— Спорим на доллар, что нет.
— Заметано, — сказал Кларк. — Ральф Уолдо — это личный таролог Барзини.
— Таролог?
— Да.
— Это кличка такая? Он — киллер, который оставляет на телах своих жертв гадальные карты? Или он убивает картами?
— Нет, он настоящий таролог, — сказал Кларк. — Делает расклады на удачу, всякое такое. В свободное время составляет гороскопы.
— Может быть, это только прикрытие, — заметила я.
— Нет, у него офис в Сити, — сказал Кларк. — И сайт с отзывами, которые выглядят, как отзывы настоящих людей. Мои источники говорят, что он настоящий таролог.
— Да, мафия уже не та, — сказала я, достала из кармана бумажник, из бумажника — доллар, и протянула его Кларку. Тот ухмыльнулся и спрятал купюру к себе. — Но как он мог узнать, что я буду в «Хилтоне»? Не карты же ему подсказали.
— Надо поинтересоваться, — согласился Кларк. — Значит, ты думаешь, что за твоим похищением стоит Кроу?
— Ну а кто?
— А зачем? — спросил Кларк.
— Если он не знает о моей… второй сущности, то просто хотел убрать меня с дороги.
— А если знает, то пытался спровоцировать локальный Армагеддон, способный перерасти в глобальный? — уточнил Кларк.
— Мы со Смитом исходим из того, что Кроу — хаотический злодей и натуральный психопат.
— Это самое простое объяснение.
— Бритва Оккама.
— В таких делах зачастую ни черта не работает, — сказал Кларк. — Получается, что сначала он хотел привлечь твое внимание, вписав в Черный Блокнот фамилию Реджи Гарднера, а потом попытался просто слить тебя итальянцам? Ты и сама должна видеть, что тут что-то не бьется.
— Хаотический злодей, — напомнила я.
— И натуральный психопат, — сказал Кларк. — Но для того, чтобы подтвердить
— В котором часу открывается его офис?
— В полдень, — сказал Кларк. — Похоже, что тарологам нет необходимости просыпаться рано утром.
Это его высказывание напомнило мне о том, что я сегодня вообще не ложилась, и я зевнула.
— Не хочу ждать так долго. Мы знаем, где он живет?
— Мы знаем, — сказал Кларк. — Но ты уверена, что хочешь заняться этим прямо сейчас?
— Если честно, я вообще не хочу этим заниматься, — сказала я. — Я предпочла бы, чтобы все уже кончилось, и мы с Морри уехали в отпуск куда-нибудь на Гавайи.
Как выяснилось, я зря переживала за то, как вынести временно мертвое тело Кларка из отеля, у Джона на этот случай был разработан специальный протокол. Как только его сердце перестало биться, датчик отправил сигнал группе быстрого реагирования, и те прибыли в «Хилтон» на фургоне, подозрительно напоминающем «скорую помощь». Похоже, что мы разминулись с ребятами всего на пару минут.
И это лишний раз напомнило мне, что Кларк не так прост, каким иногда хочет казаться. Он все еще был богат, влиятелен, обладал связями в разных кругах и, наверное, был способен сыграть вничью даже с лордом Фелтоном. А уж пока еще директору Смиту я точно не завидовала.
Потому что рано или поздно, но Джон обязательно за ним придет.
Дом Ральфа Уолдо находился в весьма приличном живописном районе, тенистые дороги, аккуратно подстриженные лужайки, одинаковые почтовые ящики, вот это вот все. Недвижимость в таких местах стоит немало, но мне не стоило переживать за Уолдо — личный таролог крестного отца городской мафии не должен испытывать проблем с финансами.
Кларк припарковал свою неприметную дорогую тачку (в этом районе она действительно была неприметной) за несколько домов от адреса Уолдо, и мы стали наблюдать. На предварительной разведке настаивал Кларк, я-то предлагала сразу выбить дверь ногой.
— Кстати, где твой топор? — осведомился Кларк.
— Я оставила его в лесу на полдороге к Городу, — сказала я.
— В надежном месте, надеюсь?
— Не понимаю, почему ты переживаешь, — сказала я. — Украсть мой топор невозможно. Точнее, попробовать-то, наверное, кто-то может, но я всегда призову его к себе.
Мой топор никакими техническими средствами не удержать, ТАКС уже проверило это на собственном опыте, поэтому я совсем не переживала, когда выкидывала его из машины в лес. Не тащить же мне его было с собой на встречу с Кларком. Женщина, разгуливающая по Городу с пожарным топором, привлекает к себе излишнее внимание.
Даже в наши непростые времена.
— Ладно, хорошо хоть, что ты не оставила его на месте… — он осекся.
— Преступления? — спросила я.
— Пожара, — сказал он.