Жемчужина Зорро
Шрифт:
Его слова завершились всеобщими аплодисментами и безмерно распаленные его речью гости обратились в оживленные разговоры.
– Умеет же он говорить! – восторженно прошептала фрейлина. – Не знала бы, о чем речь, уже бы умерла от любопытства. Представляешь, как сейчас все изводятся?
– Да уж, – улыбнулась Изабелла. – Интригу он создал мастерски.
– Посмотри, посмотри на Фиону! Видишь ее лицо? Смотри, как она нервничает! Чувствует, что что-то происходит, но не может понять что. Ой, не могу, и эта подпевала Шарлотта тоже сидит глазами хлопает! Что, получили?! – вытянулась Керолайн в их сторону.
–
Фрейлина победоносно вернулась на место и подвинула к себе остатки фруктовой композиции.
– Осталось дождаться дона Диего.
– Да.
***
– Я больше не могу есть, – с трудом выдавила Керолайн.
С начала торжества прошло около двух часов, и среди гостей наметилось закономерное желание перейти к танцевальной программе. Кто-то еще занимался стоящими перед ними угощениями, кто-то вышел на улицу и прогуливался обособленными группами по внутреннему двору крепости, однако основная часть собравшихся уже была обращена в сторону музыкантов, исправно наигрывающих застольные мелодии, и ожидала соответствующего знака от губернатора. За это время успели подъехать несколько опоздавших лиц, и из озвученного ранее списка оставались только дон Диего де ла Вега и незнакомый девушкам дон Эстебан де Монтон.
– Смотри, к дону Антонио подошел один из солдат, – шепнула Кери. – Наверное, кто-то приехал.
Изабелла молча кивнула, внезапно почувствовав глубоко внутри тревожное шевеление. Дон Антонио тем временем что-то тихо сказал губернатору и вышел из-за их стола.
– Дамы и господа! – произнес он, направляясь в сторону дверей. – Мы почти все в сборе, а это значит, что бал вот-вот начнется. – Веселый гул. – Мне передали, что у дона Эстебана появился неотложный пациент, поэтому, к сожалению, он не сможет сегодня присутствовать с нами. Но зато к нам только что подъехал дон Диего де ла Вега. И я надеюсь, мы дадим ему хоть немного перекусить и отдохнуть с дороги, прежде чем вовлечь в танцевальное празднество. – Одобрительный смех. – Поприветствуем нашего последнего гостя и еще немного поможем слугам с уборкой столов. – Снова смех. – Ваше внимание, дон Диего де ла Вега!
Двое солдат гарнизона с характерным звуком открыли массивные деревянные двери.
– Добрый вечер, дамы и господа! – раздалось чье-то приветствие.
Изабелла похолодела. Этот голос… Керолайн ойкнула и тут же закрыла себе рот. Дон Рафаэль опрокинул бокал. Рикардо привстал и прирос взглядом к темной фигуре. Дон Алехандро и дон Ластиньо остались сидеть без движения, непроизвольно зажав в руках столовые приборы. Дон Антонио сделал шаг назад и бросил быстрый взгляд в сторону главного стола.
– Прошу прощения, – произнес он, – нам не передали о Вашем приходе.
– О, ничего страшного. Я не был уверен, что смогу прийти, поэтому не стал вас беспокоить. Но, по счастью, мне удалось завершить все свои дела и поэтому я здесь.
– Это очень приятная новость, – улыбнулся дон Антонио и повернулся в сторону зала. – Дамы и господа! Офицер Маркус Монте.
Изабелла закрыла глаза…
– Фееричное появление, – дрожащим от подавляемого торжества голосом прошептала Фиона.
– Да, – кивнула Шарлотта.
– Ну, потерпи, я дам тебе повод поговорить с ним, –
Служанка молча возвела к потолку глаза.
– Еще спасибо скажешь, – отреагировала Фиона, провожая Монте триумфальным взглядом. – Тебе что, неинтересно?
– Вся во внимании.
Дон Антонио между тем снова подошел к дверям.
– Что ж, дамы и господа, мы вас предупреждали, что вечер будет полон сюрпризов. – Легкий смех. Глава семьи Веласкес улыбнулся и протянул вперед руку. – Дон Диего, – громко произнес он, – ничье появление еще не было столь ожидаемым, сколько Ваше. – Он вновь повернулся в сторону зала и объявил. – Дон Диего де ла Вега!
Порог переступила молчаливая фигура в светлом дорожном костюме.
– Диего! Я занял тебе место! – радостно помахал рукой Линарес, с грохотом вскакивая со стула.
– Рикардо! – шикнул на него дон Ластиньо.
Изабелла сквозь несколько мутный воздух проследила, как дон Диего вошел в зал и, вынужденный принять все встретившие его по пути рукопожатия, начал постепенно продвигаться в сторону их стола. Он показался ей ниже, чем в прошлый раз, и она едва улавливала сходство между тем, каким он остался на задворках ее воспоминаний, и тем, каким она видела его сейчас, хотя и отдавала себе отчет в том, что за этот месяц его образ в ее голове стал слишком размытым. Она была уверена, что узнает его из тысячи других, однако стоило ему надеть другую одежду, как он превратился для нее в совершенно нового человека.
– Я, кажется, очень давно его не видела, – едва слышно произнесла Изабелла в сторону подруги.
– Дона Диего?
– Да.
– В смысле?
– Я не узнаю его.
– Меньше по ночам гулять надо.
– Я не шучу.
– Ты просто нервничаешь.
– А ты его узнаешь?
– Что за странный вопрос? Конечно, узнаю.
Дон Диего к тому времени совершил вынужденный круг по всем столам и, поприветствовав отца и дона Ластиньо, приблизился к своему месту.
– Добрый вечер, – раздался его голос, тихий и мягкий.
– Привет, как дорога? – перегнулся через девушек Рикардо.
– В достаточной мере спокойно.
– За сколько доехал?
– Тридцать пять часов четырнадцать минут.
– Ясно, – фыркнул Линарес. – Как Ла Пас?
– На месте.
– Ладно, давай лучше ешь.
– Спасибо.
Изабелла не чувствовала шеи и плеч от напряжения.
– Рядом с Рикардо сложно говорить с кем-то еще, – негромко произнес Диего.
Девушка несколько раз повторила в собственной голове его слова, чтобы понять их смысл, и вдруг неожиданно для себя улыбнулась.
– Что здесь самое вкусное? – поинтересовался молодой человек.
– Вот этот салат из морепродуктов, – с готовностью присоединилась к беседе Керолайн.
– Я уже что-то пропустил?
– Честно говоря, да. Недавно дон Алехандро и сэр Генри объявили о подписании соглашения.
– Прекрасная новость.
Изабелла слушала его голос и постепенно осознавала, что слышит его впервые, ведь в тот вечер первой встречи они не обменялись ни словом. Очень приятный тембр: несколько выше, чем у Рикардо, но располагающий к душевной беседе и неосознанно внушающий доверие. Он действительно должен иметь успех в ведении переговоров и может заменять отца в управлении поселениями.