Живые. История спасшихся в Андах
Шрифт:
Именно Фернандес ранее обрадовал товарищей сообщением об обнаруженном в горах кресте и не хотел снова попасть впросак. Оба парня проверили другие волны. И вдруг весь эфир взорвался сообщениями о двух уругвайских юношах, выживших в авиакатастрофе. Эту новость передавали государственные радиостанции Аргентины и Бразилии, а также радиолюбители в Чили, Аргентине и Уругвае.
Теперь Эдуардо уже мог кричать от радости во весь голос. Вокруг приемника быстро собралась толпа — все хотели собственными ушами услышать возбужденные переговоры коротковолновиков, чьи слова распространялись в эфире по разным странам, пока все радиостанции континента не начали
Час, которого ребята ждали так долго, наконец настал. Размахивая руками, они кричали равнодушным скалам, окружающим долину, что спасены, и мысленно и вслух благодарили Господа за счастливую весть. Потом они набросились на гаванские сигары. Им не придется встречать Рождество в Андах! Через час или два прилетят вертолеты и заберут их всех! Юноши открыли коробку сигар «Ромео и Джульетта», каждый взял по одной и закурил, с невыразимым удовольствием выпуская клубы плотного дыма в сухой горный воздух. Те, у кого еще оставались сигареты, поделились ими с товарищами.
Постепенно эйфория сошла на нет.
— Нам надо привести себя в порядок, — сказал Эдуардо. — Взгляни на свои волосы, Карлитос. Тебе не мешало бы причесаться.
— А что же будем делать со всем этим? — спросил Фернандес, указывая на человеческие останки, разбросанные вокруг самолета. — Наверное, надо их похоронить. Как вы думаете?
Фито пнул носком ботинка поверхность снега, твердую, как камень, взглянул на изнуренные лица друзей и сказал:
— Мы не сможем выкопать яму, пока снег не подтает.
— А зачем вообще это делать? — спросил Альгорта.
— А что если тут будут фотографировать? — встревожился Фернандес.
— Разобьем камеры, — заявил Карлитос.
— В любом случае нет нужды скрывать то, чем мы занимались, — заметил Эдуардо.
Альгорта вообще не видел смысла в обсуждении этого вопроса, и вскоре все забыли о трупах. Сербино и Сабелья заговорили о том, как будут себя вести, когда придет помощь.
— У меня есть предложение, — сказал Мончо. — Как только услышим вертолеты, заберемся в фюзеляж и будем дожидаться спасателей. Они подойдут к «Фэйрчайлду», а мы им скажем: «Добрый день! Что вам нужно?»
— А если они предложат мне чилийскую сигарету, — со смехом добавил Сербино, — я отвечу: «Нет, спасибо! Я предпочитаю свои».
И он достал из кармана пачку уругвайских сигарет.
— Для этого момента я специально приберегу немного «Ла-Пас».
Парни начали готовиться к встрече с внешним миром. Паэс причесался, последовав совету Эдуардо, и намазал волосы маслом, найденным в чьем-то багаже. Сабелья и Сербино надели рубашки и галстуки. Каждый стремился принарядиться в самую опрятную одежду. Многим для этого пришлось снять с себя верхний и нижний слои лохмотьев, оставив только средний. Все также почистили зубы остатками пасты, не скупясь выдавливая ее на зубные щетки, и прополоскали рты талой водой.
Итак, они приготовились к долгожданной встрече с людьми, но вертолетов все не было. По радио продолжали сообщать о шедшей полным ходом спасательной операции. Одна чилийская радиостанция даже передала трогательную благодарственную молитву, однако к полудню спасатели так и не появились, и томящиеся ожиданием юноши растерялись, не зная, что делать дальше. Они уже проголодались, а приготовленное заранее мясо было выброшено утром.
Становилось жарко, и многие спрятались от солнца в фюзеляже. Лежа в салоне, они испытывали сумасшедший восторг при одной лишь мысли о близящемся спасении. Вдруг Эдуардо Штраух сказал:
— Представьте, как было бы ужасно, если бы сейчас, когда поисковики уже на подходе, сошла бы еще одна лавина.
— Этого не может случиться, — возразил Фернандес, — просто не может.
И тут раздался крик: «Берегись! Лавина!»
Парни услышали резкое шипение и увидели надвигающуюся на них белую массу. На мгновение они застыли от ужаса, но, когда «снег» осел, поняли, что это пена из бортового огнетушителя, за которой маячила не страшная гримаса смерти, а расплывшееся в улыбке Чеширского кота[112] лицо Фито Штрауха.
Только в час дня юноши услышали шум вертолетов, а потом и увидели их над горными вершинами немного к северо-востоку от того места, где лежал «Фэйрчайлд». Звук был совсем не похож на тот, каким они его себе представляли, однако ребята убедились, что это не галлюцинация и не мираж. Все, кто находился рядом с фюзеляжем, закричали и замахали руками, а сидевшие в салоне бросились наружу.
Ко всеобщему огорчению, пилоты как будто не замечали их. Вертолеты полетели в другом направлении, развернулись, сделали круг и прошли прямо над ними. Этот маневр повторялся трижды. Наконец головной вертолет, сотрясаемый ветром, снизился и начал кружить над «Фэйрчайлдом». Люди на земле разглядели Паррадо, подававшего им знаки: он касался рукой рта, а затем показывал четыре пальца. Они также видели, что другие пассажиры снимают их на кино- и фотокамеры.
Пилот, похоже, не мог посадить машину. Ветер безжалостно швырял ее из стороны в сторону, грозя вдребезги разбить о скалы. Из салона бросили дымовую шашку, но дым развеяло в разные стороны, и определить по нему направление ветра не получилось. Спустя примерно четверть часа первый вертолет наконец смог опуститься настолько, что один из его полозьев коснулся снега. С борта скинули два рюкзака, а затем в сугробы спрыгнули горовосходитель Серхио Диас и санитар.
Диас с распахнутыми объятиями побежал навстречу ребятам. Многие из них гурьбой ринулись к этому статному университетскому профессору, обняли и повалили на снег. Но не все так же бурно приветствовали спасателей, растерявшись при виде незнакомцев, оказавшихся перед их жилищем. Увидев, как Фито обнимает Диаса, Педро Альгорта удивленно спросил товарища, был ли он раньше знаком с этим человеком.
Юноши опасались, что шум двигателей вызовет падение еще одной лавины. Двое парней, находившиеся ближе всех к первому вертолету, пригнувшись, забежали под вращающийся винт и попытались вскарабкаться на борт. Гарсия не отваживался садиться (долина шла под уклон, а снег мог не выдержать вес машины), поэтому висел в горизонтальном положении над сугробами, опасаясь, как бы лопасти не задели скалу. Он даже не рискнул наклонить вертолет, чтобы людям было проще забраться в его брюхо. Первым сделать это попытался Фернандес. Он вытянулся во весь рост, Паррадо схватил его за руку и втащил в салон. Вторым стал Манхино. Прихрамывая, он подбежал к вертолету и с трудом залез в него.