Злодейка, перевернувшая песочные часы
Шрифт:
Конечно, они могли судить и по украшениям с фамильным гербом, однако сейчас ни на Арье, ни на слугах таких не наблюдалось. В глаза бросалась золотая заколка в виде розы, но в семье герцога Фредерика не было девушек ее возраста. Возможно, она носила ее просто потому, что ей нравился узор.
Аристократы всегда умели держать себя достойно, поэтому не менялись в лице, даже если им показывали украшения, которые им были не по карману. Но слуги – другое дело. Большинство дворян, путешествующих с сопровождением, не носили деньги при себе. Слуги делали
Ее служанка, Джесси, даже не вздрогнула, когда Арья потребовала показать все броши без указания суммы. Она просто кивнула за спиной госпожи, будто это было само собой разумеющимся.
Работники не узнали Арью, но сразу смекнули, что она была не обычной дворянкой. Они понимали, что, покажи они ей самую дорогую в мире брошь, девушка купит ее, если та ей приглянется.
Достав с витрины только самые ценные и дорогие украшения и положив их рядом на поднос с шелковой подкладкой, служащий не спеша вернулся в комнату к Арье.
– Я подобрал для вас самые лучшие броши.
Арья взглянула на представленные украшения. Продавец не солгал: они были как на подбор роскошные.
За время, проведенное в обществе, Арья насмотрелась на всевозможные безвкусные побрякушки, поэтому ей не составило труда оценить их стоимость.
Как кстати костюм служащего был черным, поэтому она брала каждую брошь по очереди и подносила к его одежде. Все украшения хорошо сочетались с костюмом, но, сравнив их, Арья выбрала одну с крупным бриллиантом в центре. Глубокий темно-синий цвет чем-то зацепил ее.
Дизайн не был вычурным, но по размеру и блеску камня с первого взгляда становилась понятна ценность броши.
«Интересно, понравится ли Оскару этот подарок?»
Будет хорошо, если он почувствует себя неуютно из-за такого дорогого презента.
Синие бриллианты были настолько редкими, что брошь должна стоить не меньше, чем платье и украшения, которые он ей прислал.
«Да, хороший выбор».
– Заверните вот эту, пожалуйста. И еще я хотела бы посмотреть несколько маленьких брошек.
– Какого размера?
– Хм… Примерно с ноготь большого пальца.
К счастью, на столе оказались письменные принадлежности, и Арья набросала эскиз броши. Небольшое золотое украшение с крошечными рубинами и гербом семьи Розентов.
Работник затаил дыхание, наконец осознав, какой семье принадлежала посетительница. Миэлль он знал в лицо, и это точно была не она… Значит, это та самая дочь блудницы, о которой ходило столько слухов.
Говорили, что Арья была дьяволом во плоти, но как она выглядела, он не знал. Вживую же девушка совсем не напоминала исчадье ада. Наоборот, неродная дочь графа притягивала взгляды своей яркой и очаровательной улыбкой. И она не выглядела злой. Девушка была достаточно изящной и элегантной, как и любая благородная леди.
Более того,
– Сколько бы вы хотели заказать?
– Давайте начнем с пяти.
– На работу уйдет примерно день.
– Это быстро. Тогда доставьте их завтра вместе с синей брошью.
– Будет сделано.
У ювелиров были налажены связи с талантливыми мастерами, поэтому они могли очень быстро выполнять любые запросы клиентов.
Через несколько минут, когда заказ был оформлен, Джесси вручили чек с внушительной суммой на нем.
– К заказу я положу фирменную бумагу для писем.
– Спасибо, я как раз собиралась попросить об этом.
– Все будет доставлено в поместье завтра утром. А это – небольшой подарок для вас, леди Розент.
Работник достал красивый футляр, внутри которого обнаружилось сапфировое ожерелье. Судя по размеру камней, оно должно было стоить целое состояние. Арья сразу же раскусила его коварные намерения, но решила подыграть.
– Джесси, поможешь застегнуть?
– Да, миледи.
Ожерелье должно было выглядеть неуместно на столь юной девушке, но, как ни странно, оно лишь подчеркнуло красоту Арьи, будто все это время только и ждало свою хозяйку.
Глаза мужчины просияли. Девушка, несомненно, дебютирует в обществе и станет известной модницей. Не повредит, если она проникнется симпатией к нему уже сейчас.
– Неплохо. Спасибо. – Арья мило улыбнулась.
Ее улыбка, словно прекрасный цветок, оживила и без того красочный интерьер.
Работник лавки покраснел до самых ушей и поклонился:
– Будем ждать вас снова.
Девушка убрала ожерелье обратно в футляр, а Джесси передала его мужчине. Он должен был привезти его завтра вместе с остальным заказом.
Арья пока не собиралась показываться в городе в роскошных вещах. Да и мужчина подарил ей украшение не для того, чтобы она его тут же надела. Он просто хотел наладить отношения.
– Значит, вы владелец этого места?
– Да.
– Я обязательно еще к вам загляну.
– Спасибо, миледи.
Арья думала, что разговаривала с рядовым сотрудником, а он оказался владельцем ювелирной лавки. Личное обслуживание покупателей хозяином говорило о том, что он занимался любимым делом. Это казалось естественным, ведь ювелирный магазин был самым большим и роскошным в столице, куда часто наведывались высокопоставленные чины.
Для Арьи это стал неожиданный улов. В том, чтобы завязать дружбу с ювелиром, не было ничего плохого. Так она первой начнет узнавать о поступлении чего-то ценного и будет в курсе всех новых модных веяний – она не помнила всех деталей будущего, поэтому помощь ей не повредит. Пусть это и будет незначительная поддержка – в прошлом Арья уже слыла модницей, – она не собиралась от нее отказываться.