Зверь выходит на охоту
Шрифт:
– Да ты что творишь! – заорала она. – Послушай, я же говорю, что не знаю, где твой сын! Я не трогала его!
Накато ущипнула еще раз – рядом. Силу старалась сдерживать – чтобы не раздавить мышцы и не вызвать воспаление, от которого в тканях собиралась дурная жидкость.
– Дура! – взвизгнула женщина. – Да послушай ты! Да, я выследила вас, у меня был приказ забрать у тебя ребенка! Меня послали, потому что ты – из обновленных!
Ущипнула в третий раз, и на коже расцвела третья багровая отметина.
– Да прекрати ты! – визг далеко разнесся
– Говори, - прохрипела Накато. При мысли о сыне ярость затмевала разум.
– Я все скажу, - торопливо повторила женщина. – Мое имя – Адвар, я служила обо Бабатанду. Первому советнику правителя Мальтахёэ, Мвеная!
– Мвеная? – последние слова женщины вызвали сумятицу в мыслях. – Ты служила не колдунам башни Ошакати?
– Да с чего ты взяла!
– Разве не они пришли за моим сыном? Колдуны башни забирают детей с искрой дара…
– Забирают, - женщина кивнула, испуганно глядя на нее. – К тебе в Рунду пришли именно они, из башни колдунов. Мой хозяин – обо Бабатанд – совсем немного опоздал. Но ты удрала. И по твоему следу отправили меня. Стража Ошакати не стала бы терять время из-за одного младенца – других, что ли, мало?
– А зачем это понадобилось Бабатанду? – Накато ничего не понимала, весь запал с нее как водой холодной смыло.
Она выпустила руки женщины и села рядом, не спуская с нее, впрочем, взгляда. Та опасливо приподнялась, уселась.
– Я не убегаю, я все расскажу, - предупредила она на всякий случай. – Зачем моему бывшему хозяину понадобился твой сын – я не знаю. Уж точно не из-за искры дара! Этим занимаются в башне Ошакати.
– Отчего тогда?!
– Да мне откуда знать, - поразилась женщина. – Передо мною хозяин не отчитывался. Он мне приказал – я отправилась выполнять. Нашла вас, дальше ты знаешь.
– Знаю, да. Ты затаилась, а потом, ночью…
– Нет! – звонкий вскрик разнесся в утренней тишине. – Я видела, что ребенок вот-вот завалится в воду. Хотела взять на руки – ты была далеко, не успела бы. И вдруг открываю глаза в лесу, в чаще. Лежу на сырой земле, промерзнув до костей. Ничего не понимаю, ничего не могу вспомнить. Я открыла глаза днем. Но, мне кажется, это был не тот день, когда я настигла тебя. Так что той ночью, о которой ты говоришь, я вряд ли могла похитить твоего младенца. А он похищен? – во взгляде заблестело болезненное любопытство.
Накато моргнула. Нет, женщина не врала. Или врала? Хотела извернуться…
– Послушай! – та сама схватила ее за руку. – Ну, сама подумай. Как бы я похитила его после того, как лишилась всех сил?! Твой сын сделал что-то. Я осталась обычным человеком! Обычной женщиной. Такой, какой была до того, как мой хозяин Бабатанд изменил меня.
– Что ты говоришь? – выдавила Накато. – Как мой сын мог что-то такое сделать?
– Я не знаю, - выдохнула женщина, покачала головой. – Знаю лишь то, что когда очнулась – была
Накато потерянно молчала. До невзгод женщины ей дела не было – та сама выбрала свою судьбу. Так же, как и она сама когда-то.
Но она не забирала ее сына. А значит – и не могла помочь в его поисках. Или могла?
– Не знаю я, где твой сын, - мрачно заговорила женщина вновь, точно подслушав ее мысли. – Возможно, его забрали люди из башни Ошакати. Они ведь тоже могли пойти по твоему следу. Я не справилась. Значит, ничто не мешало им забрать младенца. Странно, впрочем, что ты им позволила это.
– Я не позволяла, - глухо отозвалась Накато. – Когда я проснулась, голова была тяжелая. Будто зельем сонным опоили.
– О, так они пустили в ход чары, - рассмеялась негромко ее собеседница. – Сонные чары. Это они могли сделать – наверняка тебя преследовали не только обычные стражи, но и колдуны. Тебя усыпили, сделали так, чтобы не проснулась. И забрали младенца.
– Почему же он не сделал с ними того же, что якобы сделал с тобой? – с горечью вопросила Накато.
– Потому что тогда мы сражались. Тебе – его матери – грозила опасность. А сам он съезжал в воду. Наверное, это страх. Младенец не может проявить дар осознанно. А ночью ты спала. И он спал. Возможно, чары усыпили и его.
– Ты не лжешь, - глухо проговорила Накато.
– Подумай! – окрик женщины ударил резко, хлестко. – Если бы я лгала – мы бы не встретились так. Я не лишилась бы своей силы. И по-прежнему служила бы своему хозяину. Находилась сейчас рядом с ним в Мальтахёэ, а не здесь, с тобой.
В ее словах был резон.
– В таком случае, - Накато хмуро взглянула на нее. – Как тебя там, - она запнулась, пытаясь вспомнить. – Адвар. Ты расскажешь мне, как найти башню Ошакати! И как пробраться внутрь. После этого я отпущу тебя.
– Ты – меня отпустишь?! – женщина, кажется, не поверила ушам.
– Отпущу, - кивнула девушка. – Только не говори, что сомневаешься в моей способности вытрясти из тебя все, что мне нужно. Ты сама назвалась. По своей воле или нет – но тебе придется следовать за мной обратно в город. Откажешься помогать – снова попадешь туда, откуда я тебя забрала. Не думаю, что законы Ошакати тебя пощадят.
– Тут ты попала в точку, - протянула собеседница. – Что ж, можно и вернуться, - она огляделась. – Тем более, уже и есть хочется, а мы – невесть где. Нас тут, к слову, может найти какой-нибудь разъезд, что рыщет в поисках беглых и бандитов. Те часто бегают в окрестностях Ошакати. Недурно бы избавиться от этих рабских лохмотьев – по крайней мере, мне. У тебя одежду не забрали, - она окинула Накато взглядом.
Он тебя не любит(?)
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Красная королева
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Возлюби болезнь свою
Научно-образовательная:
психология
рейтинг книги
