Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

A moongate in my wall: собрание стихотворений
Шрифт:

1925

116. «Болезненные жизненные шутки…»

Леле Мосоловой

Болезненные жизненные шутки, и бледный день, как будто в ноябре, и снятся голубые незабудки, что мы с тобой сбирали на горе, лучистая зеленая долина, обрывы и извилины реки, и облаков июльских паутина, где горизонты сопок далеки, и снишься ты, и сумрак тем темнее, чем ярче сон о таинствах зари, и нет на свете золота ценнее, чем
волосы волнистые твои.

1925

117. «Perhaps the moon is lonely, and perhaps…»

Perhaps the moon is lonely, and perhaps she's tired of the cold and endless lapse of centuries that pass before her gaze into the silent and eternal haze. of What Is Not. Perhaps her golden eyes envy the rays of happiness that rise in mingled floods of sentiment and mirth above the distant surfaces of Earth. And maybe it has been her cherished dream to leave the throne of solitude supreme and step into the realm of hum an bliss and sunlight, which her lot has been to miss.

1927

118. «Он почил на лоне Авраама…» [86]

W.F.

Он почил на лоне Авраама, я его бессмертью уступила. Перед ним другая панорама, лучшая, окно свое открыла. Но вступил ли в новый день он смело, не остановился, не запнулся и на то, что с жизнью отлетело, у порога в рай не обернулся. — или с болью взглядом он окинул херувимов белых, вспоминая все, что на земле для них покинул, что его любило? Я не знаю.

86

For W.F. see note on poem 15.

1927

119. I Ever Will Remain Alone. Alexander Blok [87]

I ever will remain alone, afraid of slander and of praise. Before Thee only will atone for being silent all my days. For those who speak not are my kind, and those I love, who only hear: through words, and leaving noise behind, the shining Spirit does appear. Thus to the feast of Silence going, my quiet features none will see. But in me — is the secret knowing of love without end — for Thee.

87

Translation of "Я людям не пойду навстречу" (1903)

1929

120. «Отошедший день не разгадан…»

Отошедший день не разгадан. Утомленный город утих. Синий сумрак выплыл, как ладан, из резных кадильниц своих. Ночь страшнее, ночь суеверней… Чтобы Бог дневное простил, тихо город встал за вечерней, свои бледные руки скрестил, и молились грустные тени, опустившись на мостовой, у
гранитных Божьих ступеней
с непокрытою головой.

1927

121. «Зачем ты, ангел, глядишь так строго…»

Зачем ты, ангел, глядишь так строго, зачем к земле головой поник? Скажи мне, ангел, ты видел Бога, смотрел на светлый Господень лик? Ты белый, ангел, ты слишком белый, — меня не тронешь своей рукой, ведь я молиться тебе хотела, но я не знала, что ты такой!

1927

122. «Руки эвкалиптов с небом слились…»

Руки эвкалиптов с небом слились, протянулись к небу и молчат, и над ними звезды сговорились не сменять померкнувший закат. Оглянись: от запада до юга звук не дрогнет, искра не мелькнет. Не распутать замкнутого круга, не расколдовать бездонный гнет.

1925

123. «Не думай о насущном хлебе…»

Не думай о насущном хлебе и об уюте не молись. Смотри, вон белой стаей в небе куда-то птицы унеслись! Иди туда, иди за ними, за солнцем вспыхнувшим следи, земными просьбами своими высот спокойных не буди. Пусть пыль и слякоть под ногами зато на небе — синь и тишь. И ты в людском тревожном гаме иную песню различишь. А вдруг запнуться — разве горе и умереть, лицом в пыли, где подорожник вырос в соре на колее твоей земли?

1929

124. There Is a Demon of the Morning. Alexander Blok [88]

There is a demon of the morning — glows with happiness and golden curls. Blue as the sky his saintly mantle flows with colors glistening like pearls. But as at night black mixes with the blue, so in that face at times does horror dwell, and in the golden curls — red flame shows through, and in the voice — forgotten tempests swell.

88

Translation of "Есть демон утра. Дымно-светел он (1914).

1929

125. «Тебе не странно знать, что ты большой…» [89]

Тебе не странно знать, что ты большой — и в жизнь по-настоящему играешь? Ты сделался немножечко чужой, и если я пишу, то это — так, самой, ведь ты моих стихов теперь не понимаешь. Мне так безгранно жаль, что ты не тот, что был, твой день проходит взросло и солидно; ты бегать по траве в пятнашки разлюбил, и это так обидно!

89

The poem is dated 10 August and dedicated to P. (see note on poem 24) in the manuscript.

Поделиться:
Популярные книги

Темный охотник 8

Розальев Андрей
8. КО: Темный охотник
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Темный охотник 8

По дороге на Оюту

Лунёва Мария
Фантастика:
космическая фантастика
8.67
рейтинг книги
По дороге на Оюту

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Неудержимый. Книга V

Боярский Андрей
5. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга V

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Подруга особого назначения

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
8.85
рейтинг книги
Подруга особого назначения

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Позывной "Князь"

Котляров Лев
1. Князь Эгерман
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Позывной Князь

Волхв

Земляной Андрей Борисович
3. Волшебник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волхв

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2