Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

«подражания» на Глэдис Купер, Констанс Колье и Герти Лоренс).

income tax ['INkAmtxks] discourse [dIs'kO:s] uproarious [Ap'rO:rIqs]

The day passed exactly as she had hoped. It was true that she saw little of Tom, but

Roger saw less. Tom made a great hit with the Dennorants; he explained to them

how they could get out of paying as much income-tax as they did. He listened

respectfully to the Chancellor while he discoursed on the stage and to Archie

Dexter while he gave his views on the political situation. Julia was at the top of her

form. Archie Dexter had a quick wit, a fund of stage stories and a wonderful gift

for telling them; between the two of them they kept the table during luncheon

laughing uproariously; and after tea, when the tennis players were tired of playing

tennis, Julia was persuaded (not much against her will) to do her imitations of

Gladys Cooper, Constance Collier and Gertie Lawrence.

But Julia did not forget that Charles Tamerley was her devoted, unrewarded lover

(Джулия

не забыла однако, что Чарльз Тэмерли был ее преданным,

невознагражденным поклонником; reward — награда, воздаяние), and she

took care (и она не забыла: «позаботилась о том, чтобы») to have a little stroll

alone with him in the gloaming (пойти с ним /наедине/ на прогулку в

сумерках). With him she sought to be neither gay nor brilliant (с ним она не

пыталась быть ни веселой, ни остроумной: «блестящей»; to seek (sought) —

искать, добиваться, to seek to do smth. — стремиться к чему-либо) she was

tender and wistful (она была нежной и тоскующей). Her heart ached (ее сердце

разрывалось: «болело»), notwithstanding the scintillating performance she had

given during the day (несмотря на ту искрометную игру, что она вела:

«давала» целый день); and it was with almost complete sincerity (и почти с

полной искренностью) that with sighs, sad looks and broken sentences, she made

him understand (при помощи вздохов, печального вида и недосказанных:

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

427

«сломанных» предложений, она дала ему понять) that her life was hollow (что

ее жизнь была пуста) and despite the long continued success of her career (и не

смотря на длительный продолжительный успех в ее карьере) she could not but

feel that she had missed something (она

не могла не чувствовать, что она

упустила что-то /важное/).

notwithstanding ["nOtwIT 'stxndIN, "nOtwID| -] scintillating ['sIntIleItIN]

sincerity [sIn'serItI]

But Julia did not forget that Charles Tamerley was her devoted, unrewarded lover,

and she took care to have a little stroll alone with him in the gloaming. With him

she sought to be neither gay nor brilliant, she was tender and wistful. Her heart

ached, notwithstanding the scintillating performance she had given during the day;

and it was with almost complete sincerity that with sighs, sad looks and broken

sentences, she made him understand that her life was hollow and despite the long

continued success of her career she could not but feel that she had missed

something.

Sometimes she thought of the villa at Sorrento on the bay of-Naples (иногда она

думала о вилле в Сорренто, в бухте Неаполя). A beautiful dream (прекрасная

мечта). Happiness might have been hers for the asking (счастье могло бы быть

ее, стоило ей только попросить; asking — обращение с вопросом), perhaps, she

had been a fool (может быть, она просто сглупила /тогда/: «она была дурой»);

after all what were the triumphs of the stage but illusion (в конце концов, что все

/ее/ победы на сцене — лишь иллюзия)? Pagliacci (паяцы; pagliaccio — /ит.

ед.ч./ клоун, шут). People never realized how true that was (люди /никогда/ не

понимают, насколько это верно); Vesti la giubba (ит. «надевай фрак» =

маскарад) and all that sort of thing (и все такое). She was desperately lonely (она

отчаянно чувствовала одиночество: «была отчаянно одинока»). Of course

there was no need to tell Charles (конечно же, не было нужны сообщать

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

428

Чарльзу) that her heart ached not for lost opportunities (что ее сердце

разрывалось не от потерянных возможностей), but because a young man

seemed to prefer playing golf with her son (но из-за того, что /некий/ молодой

человек, казалось, предпочитает играть в гольф с ее сыном) to making love to

Поделиться:
Популярные книги

Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Маршал Советского Союза
Фантастика:
альтернативная история
8.46
рейтинг книги
Маршал Сталина. Красный блицкриг «попаданца»

А небо по-прежнему голубое

Кэрри Блэк
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
А небо по-прежнему голубое

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Даррелл. Тетралогия

Мельцов Илья Николаевич
Даррелл
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Даррелл. Тетралогия

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Этот мир не выдержит меня. Том 2

Майнер Максим
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

На распутье

Кронос Александр
2. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На распутье

Санек 3

Седой Василий
3. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 3

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альмир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
8.09
рейтинг книги
Альмар. Мой новый мир. Дилогия

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга