Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

door softly behind her (и закрыла дверь мягко за собой). She was a trifle nervous

(она немного нервничала), but pleasantly excited (но /была/ приятно

возбуждена); she felt that she was doing something rather shocking (она

чувствовала, что она делала нечто совершенно скандальное: «шокирующее»).

She walked through Connaught Square into the Edgware Road (она шла через

Коннаут-сквер на Эдвард-роуд). It was about five o'clock (было около пяти

часов). There was a dense line of buses, taxis and lorries (там была плотная

вереница из автобусов,

такси и грузовиков); bicyclists dangerously threaded

their way through the traffic (велосипедисты опасно прокладывали себе дорогу

сквозь движение транспорта). The pavements were thronged (тротуары были

заполнены людьми). She sauntered slowly north (она неторопливо медленно

прогуливалась в северном направлении: «на север»). At first she walked with

her eyes straight in front of her (сперва она прогуливалась, смотря: «с ее

глазами» строго перед собой), looking neither to the right nor to the left (не

смотря ни направо, ни налево), but soon realized that this was useless (но вскоре

поняла, что это было бесполезно). She must look at people (она должна

смотреть на людей) if she wanted them to look at her (если она хотела, чтобы

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

724

они смотрели на нее).

bicyclist ['baIsIklIst] throng [TrON] neither ['naIDq]

She tiptoed down the stairs so that no one should hear her and closed the door

softly behind her. She was a trifle nervous, but pleasantly excited; she felt that she

was doing something rather shocking. She walked through Connaught Square into

the Edgware Road. It was about five o'clock. There was a dense line of buses, taxis

and lorries; bicyclists dangerously threaded their way through the traffic. The

pavements were thronged. She sauntered slowly north. At first she walked with her

eyes straight in front of her, looking neither to the right nor to the left, but soon

realized that this was useless. She must look at people if she wanted them to look

at her.

Two or three times when she saw half a dozen persons gazing at a shop window

(два или три раза, когда она видела, как с полдюжины людей уставились на

витрины) she paused and gazed too (она останавливалась и тоже пристально

вглядывалась), but none of them took any notice of her (но никто из них не

замечал ее). She strolled on (она прогуливалась дальше). People passed her in

one direction and another (люди проходили мимо нее в одном и другом

направлении). They seemed in a hurry (они,

казалось, все спешили; in a hurry

— в спешке, второпях). No one paid any attention to her (никто не обращал на

нее никакого внимания). When she saw a man alone coming towards her (когда

она увидела мужчину, в одиночестве идущего по направлению к ней) she

gave him a bold stare (она нагло уставилась на него; bold — храбрый, дерзкий,

самоуверенный), but he passed on with a blank face (но он прошел дальше с

непроницаемым лицом; blank — чистый, невыразительный). It occurred to her

that her expression was too severe (ей пришло в голову, что выражение ее лица

было слишком суровым), and she let a slight smile hover on her lips (и она

позволила легкой улыбке блуждать: «парить» на /ее/ губах). Two or three men

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

725

thought she was smiling at them (двое или трое мужчин подумали, что она

улыбалась им) and quickly averted their gaze (и быстро отводили свои

взгляды). She looked back as one of them passed her (она оглянулась, когда

один из них прошел мимо ее) and he looked back too (и он оглянулся тоже),

but catching her eye he hurried on (но, поймав ее взгляд, он поспешил дальше).

direction [d(a)I'rekS(q)n] hover ['hOvq] avert [q'vq:t]

Two or three times when she saw half a dozen persons gazing at a shop window

she paused and gazed too, but none of them took any notice of her. She strolled on.

People passed her in one direction and another. They seemed in a hurry. No one

paid any attention to her. When she saw a man alone coming towards her she gave

him a bold stare, but he passed on with a blank face. It occurred to her that her

expression was too severe, and she let a slight smile hover on her lips. Two or

three men thought she was smiling at them and quickly averted their gaze. She

looked back as one of them passed her and he looked back too, but catching her

eye he hurried on.

She felt a trifle snubbed (она почувствовала себя слегка униженной; to snub —

относиться пренебрежительно, осадить) and decided not to look round again

Поделиться:
Популярные книги

"Сломанная подкова" Таверна у трёх дорог

Скор Элен
1. Попаданка в деле
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сломанная подкова Таверна у трёх дорог

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Демон

Парсиев Дмитрий
2. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Демон

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

На границе империй. Том 7

INDIGO
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
6.75
рейтинг книги
На границе империй. Том 7

Предназначение

Ярославцев Николай
1. Радогор
Фантастика:
фэнтези
2.30
рейтинг книги
Предназначение

Запасная дочь

Зика Натаэль
Фантастика:
фэнтези
6.40
рейтинг книги
Запасная дочь

Третий. Том 4

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 4

Ученик

Губарев Алексей
1. Тай Фун
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ученик

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Графиня Де Шарни

Дюма-отец Александр
Приключения:
исторические приключения
7.00
рейтинг книги
Графиня Де Шарни

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Кристалл Альвандера

Садов Сергей Александрович
1. Возвращенные звезды
Фантастика:
научная фантастика
9.20
рейтинг книги
Кристалл Альвандера