Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

"Old, old, old (старая, старая, старая)," she muttered (пробормотала она).

"There are no two ways about it (двух мнений быть не может; no two ways about

it — это несомненно); I'm entirely devoid of sex appeal (у меня совершенно

отсутствует сексуальная привлекательность; devoid — лишенный чего-либо,

свободный от чего-либо).

crawl [krO:l] kerb [kq:b] vulgar ['vAlgq] entirely [In'taIqlI]

Мультиязыковой

проект Ильи Франка www.franklang.ru

739

She signalled to a cab crawling along the kerb and gave her hand to the young

man.

"Good-bye, Miss Lambert. So long, good luck and all that sort of thing. And

thanks for the autograph." Julia sat in the corner of the taxi raging.

"Vulgar little beast. Him and his young lady. The nerve of asking if he could bring

her to see ME."

When she got home she went upstairs to her room. She snatched her hat off her

head and flung it angrily on the bed. She strode over to the looking-glass and

stared at herself.

"Old, old, old," she muttered. "There are no two ways about it; I'm entirely devoid

of sex appeal.

You wouldn't believe it, would you (не поверишь в это, так)? You'd say it was

preposterous (скажешь, что это бессмысленно). What other explanation is there

(какое же еще тогда есть объяснение)? I walk from one end of the Edgware

Road to the other (я прогуливаюсь от одного конца Эдвард-роуд до другого)

and God knows I'd dressed the part perfectly (и, видит Бог, я вырядилась для

этой роли идеально: «совершенно»), and not a man pays the smallest attention to

me (и ни один мужчина не обращает на меня и малейшего внимания) except a

bloody little shop-assistant (за исключением чертового никчемного: «мелкого»

продавца) who wants my autograph for his young lady (которому нужен мой

автограф для его девушки). It's absurd (это нелепо). A lot of sexless bastards

(куча бесполых ублюдков). I don't know what's coming to the English (я не

знаю, что будет с англичанами; to be coming to smb. — причитаться,

доставаться кому-либо). The British Empire (Британская империя)!"

The last words she said with a scorn (последние слова она произнесла с таким

презрением) that would have withered a whole front bench of cabinet ministers

(которое

бы уничтожило целую переднюю скамью в кабинете министров;

front bench — правительство, передняя скамья в палате общин, скамья

«теневого кабинета»). She began to gesticulate (она начала жестикулировать).

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

740

preposterous [prI'pOst(q)rqs] bloody ['blAdI] Empire ['empaIq]

You wouldn't believe it, would you? You'd say it was preposterous. What other

explanation is there? I walk from one end of the Edgware Road to the other and

God knows I'd dressed the part perfectly, and not a man pays the smallest attention

to me except a bloody little shop-assistant who wants my autograph for his young

lady. It's absurd. A lot of sexless bastards. I don't know what's coming to the

English. The British Empire!"

The last words she said with a scorn that would have withered a whole front bench

of cabinet ministers. She began to gesticulate.

"It's ridiculous to suppose (это же смешно — предполагать) that I could have got

to my position (что я могла бы достичь своего положения) if I hadn't got sex

appeal (если бы у меня не было сексуальной привлекательности). What do

people come to see an actress for (зачем люди приходят посмотреть на

актрису)? Because they want to go to bed with her (за тем, что они хотят лечь с

ней в постель). Do you mean to tell me (ты что хочешь мне сказать) that I could

fill a theatre for three months with a rotten play (что я могу собирать полный

зал: «заполнять театр» в течение трех месяцев, с дурацкой пьеской) if I hadn't

got sex appeal (если бы у меня не было этой сексуальной привлекательности)?

What is sex appeal anyway (да что такое эта сексуальная привлекательность;

anyway — во всяком случае, как придется)?"

She paused, looking at herself reflectively (она остановилась, смотря на себя

задумчиво).

"Surely I can act sex appeal (конечно же я могу сыграть сексуальную

привлекательность). I can act anything (я могу сыграть все что угодно)."

<
Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Как я строил магическую империю 6

Зубов Константин
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Законник Российской Империи. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 4

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Вперед в прошлое 10

Ратманов Денис
10. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 10

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов