Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

and Michael with urbanity introduced to her those she did not (и Майкл, вежливо:

«с учтивостью» представила ей тех, которых она не /знала/). She greeted

Avice Crichton with cordiality (она приветствовала Эвис Крайтон с

сердечностью). She told her how pretty she was (она сказала ей, какая та

хорошенькая) and how much she liked her hat (и как ей понравилась ее

шляпка); she told her about the lovely frocks she had chosen for her in Paris (она

рассказала ей о тех прекрасных платьях, что она выбрала для нее в Париже).

"Have you seen Tom lately (ты

виделась с Томом в последнее время)?" she

asked (спросила она).

"No, I haven't (нет, не виделась). He's away on his holiday (он уехал в отпуск)."

"Oh, yes. He's a nice little thing, isn't he (он приятный малыш, не правда ли)?"

"Sweet (милый)."

The two women smiled into one another's eyes (и две женщины улыбнулись,

/глядя/ друг другу в глаза). Julia watched her when she read her part (Джулия

наблюдала за ней, когда она читала свою роль) and listened to her intonations

(и прислушивалась к ее интонациям). She smiled grimly (она мрачно

улыбалась). It was exactly what she had expected (это было именно то, что она

ожидала). Avice was one of those actresses (Эвис была одной из тех актрис)

who were quite sure of themselves from the first rehearsal (которые были

совершенно уверены в себе с самой первой репетиции). She didn't know what

was coming to her (она не знала, что ее ожидает). Tom meant nothing to Julia

any more (Том больше ничего не значил для Джулии), but she had a score to

settle with Avice (но ей осталось еще свести счеты с Эвис; to settle a score —

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

746

расплачиваться, платить долг, оплатить за обиду) and she wasn't going to

forget it (и она не собиралась забыть об этом). The slut (потаскушка)!

urbanity [q:'bxnItI] cordiality ["kO:dI'xlItI] intonation ["Intq'neIS(q)n]

At eleven o'clock she stepped on to the stage. The cast stood about idly. She kissed

and shook hands with the artists she knew and Michael with urbanity introduced to

her those she did not. She greeted Avice Crichton with cordiality. She told her how

pretty she was and how much she liked her hat; she told her about the lovely frocks

she had chosen for her in Paris.

"Have you seen Tom lately?" she asked.

"No, I haven't. He's away on his holiday."

"Oh, yes. He's a nice little thing, isn't he?"

"Sweet."

The two women smiled into one another's eyes. Julia watched her when she read

her part and listened to her intonations. She smiled grimly. It was exactly what she

had expected. Avice was one of those actresses who were quite sure of themselves

from the first rehearsal. She didn't know what was coming to her. Tom meant

nothing to Julia any more, but she had a score to settle with Avice and she wasn't

going to forget it. The slut!

The play was a modern version of The Second Mrs. Tanqueray (спектакль

был

современной версией «Вторая миссис Тенкерей»), but with the change of

manners of this generation (но, со сменой нравов нынешнего: «этого»

поколения) it had been treated from the standpoint of comedy (он трактовался с

точки зрения комедии; to treat — обращаться, рассматривать). Some of the

old characters were introduced (некоторые из старых героев были введены), and

Aubrey Tanqueray, now a very old man, appeared in the second act (и Обри

Тенкерей, теперь уже очень старый мужчина, появлялся во втором акте).

After Paula's death he had married for the third time (после смерти Полы он

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

747

женился в третий раз). Mrs. Cortelyon had undertaken to compensate him for his

unfortunate experience with his second wife (миссис Кортельон принялась

вознаграждать его за его несчастливый опыт с его второй женой; to undertake

— предпринимать, брать на себя), and she was now a cantankerous and insolent

old lady (и она сама была теперь сварливой и высокомерной пожилой дамой).

generation ["dZenq'reIS(q)n] cantankerous [kxn'txNk(q)rqs]

insolent ['Insqlqnt]

The play was a modern version of The Second Mrs. Tanqueray, but with the

change of manners of this generation it had been treated from the standpoint of

comedy. Some of the old characters were introduced, and Aubrey Tanqueray, now

a very old man, appeared in the second act. After Paula's death he had married for

the third time. Mrs. Cortelyon had undertaken to compensate him for his

unfortunate experience with his second wife, and she was now a cantankerous and

Поделиться:
Популярные книги

Хозяйка собственного поместья

Шнейдер Наталья
1. Хозяйка
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хозяйка собственного поместья

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Как я строил магическую империю 6

Зубов Константин
6. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 6

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Барин-Шабарин 2

Гуров Валерий Александрович
2. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин 2

Законник Российской Империи. Том 4

Ткачев Андрей Юрьевич
4. Словом и делом
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
дорама
5.00
рейтинг книги
Законник Российской Империи. Том 4

Имперский Курьер

Бо Вова
1. Запечатанный мир
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имперский Курьер

На границе империй. Том 9. Часть 3

INDIGO
16. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 3

Вперед в прошлое 10

Ратманов Денис
10. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 10

Граф

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Граф

Полное собрание сочинений в одной книге

Зощенко Михаил Михайлович
Проза:
классическая проза
русская классическая проза
советская классическая проза
6.25
рейтинг книги
Полное собрание сочинений в одной книге

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Ведьмак. Перекресток воронов

Сапковский Анджей
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ведьмак. Перекресток воронов