Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

в Шотландию). By the exercise of some ingenuity (проявив некоторую

изобретательность; exercise — упражнение, осуществление) Julia had

managed (Джулия сделала так) that they should not again spend any length of

time alone together (что они не смогли снова провести хоть какое-то время

наедине /вместе/; length — длина, расстояние, протяженность). When they

happened to be by themselves for a few minutes (когда

они оказывались наедине

на несколько минут) they talked of indifferent things (они говорили об

отвлеченных вещах; indifferent — безразличный, нейтральный). Julia was not

really sorry to see him go (Джулия не была на самом-то деле расстроена

увидеть, что он уезжает). She could not dismiss from her mind (она не могла

выбросить из головы; to dismiss — распускать, увольнять) the curious

conversation she had had with him (тот странный: «любопытный» разговор, что

у нее состоялся с ним). There was one point in particular (был один момент, в

особенности) that unaccountably worried her (что непостижимо беспокоил ее;

to account — отчитываться); this was his suggestion that if she went into an

empty room (это было его предположение, что если он войдет в пустую

комнату) and someone suddenly opened the door (и кто-нибудь внезапно

откроет дверь) there would be nobody there (то там никого не окажется). It

made her feel very uncomfortable (это заставляло ее чувствовать себя очень

неуютно).

ingenuity ["IndZI'nju:ItI] unaccountable ["Anq'kaVntqb(q)l]

THREE days later Roger went up to Scotland. By the exercise of some ingenuity

Julia had managed that they should not again spend any length of time alone

together. When they happened to be by themselves for a few minutes they talked of

indifferent things. Julia was not really sorry to see him go. She could not dismiss

from her mind the curious conversation she had had with him. There was one point

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

794

in particular that unaccountably worried her; this was his suggestion that if she

went into an empty room and someone suddenly opened the door there would be

nobody there. It made her feel very uncomfortable.

"I never set out to be a raving beauty (я

никогда не считала себя красавицей,

способной свести с ума; to set out — /редк./ претендовать на что-либо;

raving — бредовый, буйный, сногсшибательный), but the one thing no one has

ever denied me is personality (но единственное, в чем мне никто никогда не

отказывал, так это индивидуальность; to deny — отрицать, отвергать, не

признавать существование). It's absurd to pretend (это нелепо — делать вид)

that because I can play a hundred different parts in a hundred different ways (что

из-за того, что я могу сыграть сотню различных ролей сотней различных

способов) I haven't got an individuality of my own (что у меня нет своей

собственной индивидуальности). I can do that because I'm a bloody good actress

(я могу сыграть это потому, что я чертовски хорошая актриса)."

She tried to think what happened to her (она попыталась представить, что

случалось с ней) when she went alone into an empty room (когда она заходила

одна в пустую комнату).

"But I never am alone (но я никогда не бываю одна), even in an empty room

(даже и в пустой комнате). There's always Michael, or Evie, or Charles, or the

public (всегда есть Майкл, или Эви, или Чарльз, или публика); not in the flesh,

of course (не в плоти, конечно), but in the spirit, as it were (но мысленно: «в

душе», так сказать). I must speak to Charles about Roger (я должна поговорить

с Чарльзом о Роджере)."

raving ['reIvIN] absurd [qb'sq:d] individuality ["IndI"vIdZV'xlItI]

"I never set out to be a raving beauty, but the one thing no one has ever denied me

is personality. It's absurd to pretend that because I can play a hundred different

parts in a hundred different ways I haven't got an individuality of my own. I can do

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

795

that because I'm a bloody good actress."

She tried to think what happened to her when she went alone into an empty room.

"But I never am alone, even in an empty room. There's always Michael, or Evie, or

Поделиться:
Популярные книги

Моя на одну ночь

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
5.50
рейтинг книги
Моя на одну ночь

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Измена. Отбор для предателя

Лаврова Алиса
1. Отбор для предателя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Отбор для предателя

Кодекс Крови. Книга II

Борзых М.
2. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга II

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Хроники странного королевства. Вторжение. (Дилогия)

Панкеева Оксана Петровна
110. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.38
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Вторжение. (Дилогия)

Часовой ключ

Щерба Наталья Васильевна
1. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.36
рейтинг книги
Часовой ключ

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Очешуеть! Я - жена дракона?!

Амеличева Елена
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.43
рейтинг книги
Очешуеть! Я - жена дракона?!

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9