Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:

them, but she immediately recovered herself. "Yes, I see what she means of

course."

"Naturally, I don't want to stand in her way. I mean, supposing after tonight she got

a big offer for America I can quite see that she ought to be perfectly free to

accept."

Her career (ее карьера)! Julia smiled quietly to herself (Джулия улыбнулась

спокойно про себя).

"You know, I do think you're a brick (ты знаешь,

я действительно думаю, что

ты молодчина; brick — кирпич; разг. славный парень), the way you've behaved

to her (то, как ты обращалась с ней; to behave — вести себя, поступать)."

"Why (почему)?"

"Oh well, you know what women are (о, ну ты же знаешь, каковы женщины)!"

As he said this he slipped his arm round her waist and kissed her (когда он сказал

это, он плавно обнял ее за талию: «скользнул своей рукой вокруг ее талии» и

поцеловал ее). She laughed outright (она рассмеялась открыто).

"What an absurd little thing you are (какой же ты нелепый малыш)."

"How about a bit of love (как насчет немножко любви)?"

"Don't be so silly (не глупи)."

"What is there silly about it (что же глупого в этом)? Don't you think we've been

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

820

divorced long enough (разве ты не думаешь, что мы были в разводе достаточно

долго; to divorce — разводиться, отрывать, разделять)?"

"I'm all for irrevocable divorce (я полностью за бесповоротный и

окончательный развод). And what about Avice (и как же: «что об» Эвис)?"

"Oh, she's different (о, она совершенно другое /дело/). Come on (ну давай)."

outright ['aVtraIt] absurd [qb'sq:d] irrevocable [I'revqkqb(q)l]

Her career! Julia smiled quietly to herself.

"You know, I do think you're a brick, the way you've behaved to her."

"Why?"

"Oh well, you know what women are!"

As he said this he slipped his arm round her waist and kissed her. She laughed

outright.

"What an absurd little thing you are."

"How about a bit of love?"

"Don't be so silly."

"What is there silly about it? Don't you think we've been divorced long enough?"

"I'm all for irrevocable divorce. And what about Avice?"

"Oh, she's different. Come on."

"Has it slipped your memory (ты случайно

не забыл: «это что, ускользнуло из

твоей памяти») that I've got a first night tonight (что у меня сегодня премьера

вечером)?"

"There's plenty of time (куча же времени /есть/)."

He put both arms round her and kissed her softly (он обнял ее: «положил обе

руки вокруг нее» и поцеловал ее мягко). She looked at him with mocking eyes

(она посмотрела на него насмешливыми глазами). Suddenly she made up her

mind (внезапно она приняла решение).

"All right (хорошо)."

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

821

They got up and went into the bedroom (они поднялись и пошли в спальную).

She took off her hat (она сняла /свою/ шляпку) and slipped out of her dress (и

выскользнула из /своего/ платья). He held her in his arms as he had held her so

often before (он держал ее в своих объятьях: «руках», как он держал ее

раньше так часто). He kissed her closed eyes (он целовал ее закрытые глаза)

and the little breasts of which she was so proud (и ее маленькие груди, которыми

она так гордилась). She gave him her body to do what he wanted with (она

отдала ему свое тело, чтобы он делал с ним, что хотел) but her spirit held aloof

(но свою душу она удержала в стороне: «в отчуждении»). She returned his

kisses out of amiability (она отвечала на его поцелуи из дружелюбия; to return

возвращаться, возвращать, отвечать тем же), but she caught herself

thinking of the part she was going to play that night (но она поймала себя на

мыслях о той роли, что она будет играть тем вечером). She seemed to be two

persons (она, казалось, была двумя личностями), the mistress in her lover's

embrace (любовницей в объятиях своего возлюбленного), and the actress who

already saw in her mind's eye (и актрисой, которая уже видела в своем

мысленном взоре) the vast vague dark audience (многочисленную, неясно

очерченную, /находящуюся/ в темноте публику /в зале/) and heard the shouts

of applause as she stepped on to the stage (и слышала взрывы аплодисментов,

когда она вступила на сцену; shout — громкий крик, возглас).

mocking ['mOkIN] aloof [q'lu:f] amiability ["eImIq'bIlItI] embrace [Im'breIs]

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Кай из рода красных драконов

Бэд Кристиан
1. Красная кость
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кай из рода красных драконов

Эволюционер из трущоб. Том 5

Панарин Антон
5. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 5

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Измена. Отбор для предателя

Лаврова Алиса
1. Отбор для предателя
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Отбор для предателя

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

Красноармеец

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
4.60
рейтинг книги
Красноармеец