Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Английский язык с У. С. Моэмом. Театр

Франк Илья

Шрифт:
empty-line/>

impotent ['Impqt(q)nt] exultation ["egzAl'teIS(q)n] queue [kju:]

"I suppose he's getting old, poor dear," she reflected. "He's losing his grip of

things. He must have been impotent for years; I wonder it never struck me before."

She asked what the time was.

"I think I ought to go. I must get a long night's rest."

Julia slept well and when she awoke had at once a feeling of exultation. Tonight

was the first night. It gave her a little thrill of pleasure to recollect that people had

already been assembling at the pit and gallery doors when she left the theatre after

the dress-rehearsal, and now at ten in the morning there was probably already a

long queue.

"Lucky it's a fine day for them, poor brutes."

In bygone years (в

прошедшие годы) she had been intolerably nervous (она

бывала невыносимо нервной) before a first night (перед премьерой). She had

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

809

felt slightly sick all day (она чувствовала легкую тошноту целый день) and as

the hours passed (и, пока часы проходили) got into such a state (приходила в

такое состояние) that she almost thought she would have to leave the stage (что

она почти что думала, что ей придется оставить сцену). But by now (но к

настоящему времени), after having passed through the ordeal so many times

(после того, как /она/ прошла через эту пытку: «тяжелое испытание» так

много раз), she had acquired a certain nonchalance (она приобрела

определенную беззаботность). Throughout the early part of the day (в течение

утра: «ранней части дня») she felt only happy and mildly excited (она

чувствовала себя только счастливой и слегка: «мягко» возбужденной); it was

not till late in the afternoon that she began to feel ill at ease (и только поздно

днем: «это было не до того момента поздно днем» она начинала чувствовать

себя обеспокоенной/ей становилось не по себе). She grew silent (она

становилась молчаливой) and wanted to be left alone (и хотела остаться: «быть

оставленной» одной). She also grew irritable (она так же становилась

раздражительной), and Michael, having learnt from experience (и Майкл,

наученный опытом), took care to keep out of her way (особо заботился о том,

чтобы не путаться у нее под ногами: «держаться в стороне от ее дороги»).

Her hands and feet got cold (ее руки и ноги становились холодными) and by the

time she reached the theatre (и

к тому времени, когда она приезжала в театр)

they were like lumps of ice (они были уже как глыбы льда). But still the

apprehension that filled her (но все же те предчувствия, что переполняли ее)

was not unpleasant (не были неприятными).

acquire [q'kwaIq] nonchalance ['nOnSqlqns] apprehension ["xprI'henS(q)n]

In bygone years she had been intolerably nervous before a first night. She had felt

slightly sick all day and as the hours passed got into such a state that she almost

thought she would have to leave the stage. But by now, after having passed

through the ordeal so many times, she had acquired a certain nonchalance.

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

810

Throughout the early part of the day she felt only happy and mildly excited; it was

not till late in the afternoon that she began to feel ill at ease. She grew silent and

wanted to be left alone. She also grew irritable, and Michael, having learnt from

experience, took care to keep out of her way. Her hands and feet got cold and by

the time she reached the theatre they were like lumps of ice. But still the

apprehension that filled her was not unpleasant.

Julia had nothing to do that morning (Джулии было нечего делать тем утром)

but go down to the Siddons for a word-rehearsal at noon (кроме как поехать в

«Сиддонс-театр» на читку: «словесную репетицию» в полдень), so she lay in

bed till late (и поэтому она лежала в кровати допоздна). Michael did not come

back to luncheon (Майкл не приехал назад к ланчу), having last things to do to

the sets (так как ему надо было сделать последние изменения в декорациях),

and she ate alone (и она покушала в одиночестве). Then she went to bed and for

an hour slept soundly (потом она легла в постель и в течение часа проспала

крепко). Her intention was to rest all the afternoon (она собиралась: «ее

намерением было» отдохнуть до полудня); Miss Phillips was coming at six

(мисс Филлипс должна была прийти в шесть) to give her a light massage

(чтобы сделать ей легкий массаж), and by seven she wanted to be at the theatre

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 10

Андрей Мельник
10. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическая фантастика
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 10

Соль этого лета

Рам Янка
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
6.00
рейтинг книги
Соль этого лета

Доверься мне

Кажанова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Доверься мне

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Идеальный мир для Лекаря 29

Сапфир Олег
29. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 29

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Достигая Вершин

ZerKo
1. Достигая Вершин
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Достигая Вершин

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Лейтенант космического флота

Борчанинов Геннадий
1. Звезды на погонах
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Лейтенант космического флота

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Часовое имя

Щерба Наталья Васильевна
4. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.56
рейтинг книги
Часовое имя

Командир Красной Армии

Поселягин Владимир Геннадьевич
1. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
8.72
рейтинг книги
Командир Красной Армии