Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Шрифт:
"Has it slipped your memory that I've got a first night tonight?"
"There's plenty of time."
He put both arms round her and kissed her softly. She looked at him with mocking
eyes. Suddenly she made up her mind.
"All right."
They got up and went into the bedroom. She took off her hat and slipped out of her
dress. He held her in his arms as he had held her so often before. He kissed her
Мультиязыковой проект Ильи
822
closed eyes and the little breasts of which she was so proud. She gave him her
body to do what he wanted with but her spirit held aloof. She returned his kisses
out of amiability, but she caught herself thinking of the part she was going to play
that night. She seemed to be two persons, the mistress in her lover's embrace, and
the actress who already saw in her mind's eye the vast vague dark audience and
heard the shouts of applause as she stepped on to the stage.
When, a little later, they lay side by side (когда, немного позже, они лежали бок
о бок), he with his arm round her neck (его рука под ее головой: «он со своей
рукой вокруг ее шеи»), she forgot about him so completely (она забыла о нем
настолько; completely — совершенно, полностью) that she was quite surprised
when he broke a long silence (что она была очень удивлена, когда он прервал
долгое молчание; to break (broke, broken) — ломать, разрушать, нарушать).
"Don't you care for me any more (разве ты не любишь меня больше)?"
She gave him a little hug (она слегка обняла его; hug — крепкое объятие,
захват).
"Of course, darling (ну конечно /люблю/, дорогой). I dote on you (я души в тебе
не чаю; to dote — впадать в слабоумие; зд. любить до безумия, быть
ослепленным любовью)."
"You're so strange today (ты такая странная сегодня)."
She realized that he was disappointed (она поняла, что он был разочарован).
Poor little thing, she didn't want to hurt his feelings (бедный малыш, она не
хотела задеть его чувств). He was very sweet really (он был очень мил, на
самом деле).
"With the first night before me (с этой премьерой, что мне предстоит: «передо
мной») I'm not really myself today (я сама не своя сегодня). You mustn't mind
(ты не должен обращать внимание)."
When she came to the conclusion, quite definitely now (когда она пришла к
заключению, совершенно определенно сейчас), that she no longer cared two
straws for him (что ей было совершенно
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
823
заботиться, беспокоиться, любить, straw — солома, соломинка; пустяк,
мелочь) she could not help feeling a great pity for him (она не могла сдержаться
и не почувствовать к нему сильную жалость; great — большой,
значительный; зд. интенсивный о чувствах, действиях, процессах). She
stroked his cheek gently (она погладила его щеку нежно).
"Sweetie pie (солнышко; sweetie pie — милочка, дорогуша — обращение,
sweetie — разг. конфетка, леденчик, тж. = sweetheart — возлюбленный, pie —
пирог, пирожок). (I wonder (интересно) if Michael remembered to have tea sent
along to the queues (не забыл ли Майкл: «помнил ли Майкл» послать чай /тем,
кто стоит/ в очередях). It doesn't cost much (это стоит не дорого) and they do
appreciate it so enormously (и они это ценят так чрезвычайно /высоко/).) You
know, I really must get up (ты знаешь, мне действительно пора подниматься).
Miss Phillips is coming at six (мисс Филлипс приходит в шесть). Evie will be in
a state (Эви будет волноваться; state — положение, состояние, в т.ч.
напряженное или возбужденное), she won't be able to think what's happened to
me (она не будет знать, что же со мной случилось)."
silence ['saIlqns] disappointed ["dIsq'pOIntId] sweetie pie ['swi:tIpaI]
When, a little later, they lay side by side, he with his arm round her neck, she
forgot about him so completely that she was quite surprised when he broke a long
silence.
"Don't you care for me any more?" She gave him a little hug. "Of course, darling. I
dote on you." "You're so strange today."
She realized that he was disappointed. Poor little thing, she didn't want to hurt his
feelings. He was very sweet really.