Безумие толпы
Шрифт:
– И я тебя не видела.
В ходе допроса у Гамаша создалось впечатление, что обе эти женщины подталкивают друг друга в его сторону. Ему это напомнило рисунок из стрип-комикса «Дальняя сторона» – Жан Ги распечатал его и положил на свой стол. На рисунке были изображены два медведя в перекрестье прицелов. Один из них ухмылялся и показывал на другого.
Хотя здесь никаких ухмылок не наблюдалось, но тыканья пальцем хватало.
– И что вы делали потом? – спросил Гамаш.
– После фейерверка? – уточнила Эбигейл. – Пришла сюда. Я устала, хотела поскорее вернуться
– Мы встретились в гостиной, – сказала Колетт, – и принялись искать Дебби. Нам в голову не пришло, что случилась трагедия. И мы никак не предполагали, что это произошло с Дебби. Однако потом, когда найти ее не удалось и нам велели никуда не уезжать, а время шло…
– Что-нибудь еще вы можете сказать о сегодняшней ночи? – перебил Гамаш. – Вы видели что-нибудь, слышали?
Обе женщины отрицательно замотали головой. Потом Эбигейл задумалась.
– Мне запомнилась одна вещь, но вы подумаете, что это я из мести…
– Пусть вас не волнует то, о чем я подумаю, – сказал Гамаш. – Просто расскажите об этом.
– Есть еще один человек, которого я не видела ни у телевизора, ни позднее в доме. Винсент Жильбер.
Гамаш пошарил в памяти и понял: он тоже не видел Жильбера. Он посмотрел на почетного ректора Роберж – та покачала головой.
Оставалось спросить еще об одном.
Он подался в сторону Эбигейл Робинсон:
– Зачем вы приехали сюда? На вечеринку.
– Если вам так нужно знать, то я приехала повидаться кое с кем.
Значит, она и в самом деле приехала увидеть, может, даже потребовать каких-то объяснений у Винсента Жильбера, подумал Гамаш.
– С Рут Зардо, – сказала Эбигейл, – чтобы поблагодарить ее за то, что использовала ее стихи. Она оказала мне немалую помощь.
Глава двадцать вторая
Остальные допросы они провели довольно быстро.
Родителям малышей рассказывать было почти нечего: они были заняты тем, что пытались успокоить своих чад, – дети не могли угомониться, несмотря на то что объелись сладкого и валились с ног от усталости.
Допросили Анни, Даниеля и Розлин, и те, признавшись, что ничего не видели, ушли вниз по склону, унося своих отпрысков, чтобы поскорее уложить их спать.
Жан Ги у дверей поцеловал Анни и детей.
– Приду, как освобожусь.
К этому времени профессор Робинсон и почетный ректор Роберж отбыли домой в сопровождении эскорта Surete.
Криминалисты продолжали работу. Тело Дебби Шнайдер все еще находилось в палатке и подлежало отправке в морг по окончании следственных действий.
Время приближалось к трем часам ночи, когда полицейские начали допрашивать подростков и их родителей.
Подростки, казалось, дали обет молчания, действовавший до первого вопроса Бовуара. И тут они разговорились. Да, они стащили у родителей пиво, сидр и «Тетушку Марию» [71] ,
Бовуар проникся некоторой долей симпатии к воришке «Тетушки Марии», который выглядел совершенно зеленым. Бовуар вспомнил свой первый глоток спиртного. Они с приятелем сделали свой коктейль – смешали виски, пиво, вино и «Драмбуи» [72] .
71
«Тетушка Мария» – название ямайского ликера.
72
«Драмбуи» – ликер, приготовленный из выдержанного шотландского виски с различными вкусовыми и ароматическими добавками.
Что было дальше, он не помнил, пока не пришел в себя, лежа лицом в траве и собственной блевотине.
Последнего подростка, которого они допросили, звали Жак Бродер. Именно он и обнаружил тело.
Спортивный и красивый парень, похоже, был заправилой в группе. Но Бовуар быстро понял, что за бравадой скрывается перепуганный мальчишка. Он сидел между своими родителями и выкладывал все без утайки:
– Мы спрятали бутылки в сугроб. Потому что слышали, что от теплого алкоголя тошнит.
– Тошнота определяется не температурой, – заметил Бовуар. Его голос смягчился. Он чувствовал, что парню хочется выговориться, что ему это необходимо. – Тебе ничего не грозит. По крайней мере, с нашей стороны. Просто расскажи нам, что ты видел.
Жак посмотрел на родителей, те закивали.
– К полуночи мы были уже довольно пьяны. Мне приспичило пописать, и я пошел в лес. Фейерверк освещал лыжню, и я шел по ней, пока не решил, что здесь меня никто не увидит, и тогда отлил на дерево.
Паренек вздохнул, вспомнив о чувстве облегчения, которое испытал тогда.
Его отец с неодобрительным видом резко набрал в легкие воздух, а мать сжала губы то ли в ярости, то ли пытаясь сдержать улыбку.
– Но тут фейерверк кончился, и стало дико темно. Я включил фонарик телефона и огляделся. Вот тогда-то я это и увидел.
– С этого момента поподробнее, – сказал Бовуар. – Что ты увидел?
Парень задумался, прежде чем заговорить снова.
– Темное пятно на снегу – типа большая ветка упала. Я прежде в этом месте не бывал.
– Прежде? Значит, ты уже ходил в лес?
– Ну да, ходил.
– Помочиться?
– Да. И проблеваться.
Теперь отец Жака застонал по-настоящему.
– Да бога ради, Жоф, – сказала его жена. Она чуть наклонилась вперед, чтобы сын не мешал ей смотреть на мужа. – Я познакомилась с тобой, когда тебе было пятнадцать. Это случилось на вечеринке в день Иоанна Крестителя. Ты стоял, держась за дерево, и блевал. Оставь мальчика в покое.
Ее замечание чуть ли не увело допрос в сторону, потому что Бовуару захотелось поспрашивать о том происшествии. Например, как ее мог привлечь…