Библия. Современный русский перевод (РБО)
Шрифт:
4 нищих прогоняют с дороги,
и разом прячутся все бедняки.
5 Словно дикие ослы в степи,
бедняки на промысел выходят,
рыщут в поисках пищи,
и пустыня детей их кормит.
6 Жнут они траву полевую,
в винограднике нечестивца
подбирают остатки;
7 голыми спят, нет у них одежды,
в холода им нечем укрыться;
8 мокнут они под ливнями в горах,
нет
и жмутся они к скалам.
9 Сироту отрывают от груди,
у бедняка за долги берут дитя.
10 Ходят они голыми,
нет у них одежды;
носят снопы — а сами голодают;
11 меж камнями они
выжимают масло
и жаждут, топча виноград
в давильнях.
12 В городе — стон умирающих,
и раненые о помощи взывают,
но Бог их молитв не замечает!
13 А эти восстают против света,
не ведают Его дорог,
не бывают на Его путях:
14 убийца затемно встает,
режет нищего и бедняка
и ночью совершает кражу.
15 Прелюбодей поджидает сумерек:
никто, мол, меня не заметит! —
и идет, скрывая лицо.
16 В стене дома ночью
сделали пролом,
а днем затаились —
и на свет не выходят.
17 Утро для них —
что мрак кромешный,
зато привычны им ужасы мрака!
18 На воде им не удержаться,
на земле их надел проклят,
и пуста к их виноградникам
дорога.
19 В засуху и в жару
исчезают талые воды —
так и грешники сгинут в Шеоле.
20 Забудет о них
материнская утроба,
червь полакомится ими,
и больше о них не вспомнят —
как дерево, срублено зло.
21 Они знаются с бесплодной,
что детей не рожает,
и не по — доброму обходятся
со вдовой.
22 А Он Своей мощью
влечет могучих,
встают они, но будут ли живы —
не знают.
23 Дает Он им безопасность и опору
и не сводит глаз с их путей.
24 Едва лишь возвысятся —
и сгинут,
рухнут, разом падут,
как колосья, срезаны будут.
25 Что, не так?
Кто во лжи меня уличит?
Кто мои слова опровергнет?»
Глава 25
Так отвечал Билдад из Шуаха:
2 «У Него — и власть, и страх;
на высотах Своих Он дарует мир.
3 Нет числа воинствам Его!
Над кем Его свет не восходит?
4
пред Богом оправдаться?
Рожденный женщиной —
будет ли чист?
5 Смотри, даже месяц меркнет
и звезды не светлы перед Ним.
6 А тем паче —
человек, этот червь,
род людской — козявки эти!»
Глава 26
Так отвечал Иов:
2 «И чем же ты помог
бессильному?
Ослабевшую руку — укрепил ли?
3 Лишенному мудрости —
что посоветовал?
Много ли полезного подсказал?
4 Кто же научил тебя таким речам?
Чей это дух в тебе говорит?» —
5 «Ужасаются тени умерших,
воды бездны и те,
кто живет в них.
6 Шеол перед Ним обнажен
и Аваддон ничем не прикрыт.
7 Он, кто Север простер
над пустотой
и ни на чем подвесил землю —
8 в тучах Своих Он собирает воду,
и облака под тяжестью
не разорвутся;
9 скрывает Он лик луны,
застилает ее Своим облаком;
10 чертит Он круг на глади вод
по грани света и тьмы.
11 Содрогаются небесные столпы,
цепенеют
от грозных Его раскатов;
12 Своей мощью Он вздымает море
и разумом сокрушает Рахава.
13 От дуновения Его
проясняется небо,
рука Его разит
скользящего змея —
14 и это лишь малая толика Его дел!
Все наши речи о Нем —
жалкий шепот,
а могучий гром Его —
кто поймет?»
Глава 27
Иов так продолжил свою речь:
2 «Жив Бог, отказавший мне
в правосудии,
жив Всесильный,
обрекший меня на горечь!
3 Доколе дыхание мое не иссякло,
пока ноздри не покинул
дух Божий,
4 уста мои превратного не скажут
и ложь с языка не слетит.
5 Ни за что я с вами не соглашусь,
пока жив, не отрекусь
от своей непорочности;
6 правоты своей
держусь я неотступно,
за прожитое —
не обличает меня сердце.
7 Пусть враг будет причислен
к нечестивцам,
противник мой — к злодеям!
8 На что надеяться безбожнику,