"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ТАЙРИЗ: Рик, с тобой мы будем непобедимы!
РИК: (лепит снежок) Кто сказал, что у меня не может быть своей команды?
МИШОНН: (встает плечом к плечу с ним) Зададим жару.
ГАБРИЭЛЬ: Эй, я могу быть третьим!
РИК: Нет.
Габриэль сникает.
ГАБРИЭЛЬ: Ладно...
Разворачивается, чтобы идти в дом, и утыкается в Губернатора. Тот, завернувшись в черный плащ и намотав на шею красный шарф, наблюдает за зимними играми.
ГУБЕРНАТОР: Снежок в руках держать умеешь?
ГАБРИЭЛЬ:
ГУБЕРНАТОР: Ты мне подходишь.
В доме первой команды Бет, Мерл и Гарет сидят на бревнышках возле камина. Теперь и Бет с Мерлом нацепили на себя всю одежду, какую могли. На огне греются банки с фасолью в томатном соусе. В единственной кастрюле заваривается чай.
ГАРЕТ: Я не до конца понял правила. Мне нужно сказать только одну ложь?
БЕТ: Да, две правды – и одна ложь.
ГАРЕТ: И если вы не угадали, что из этого ложь, я выиграл?
БЕТ: Ага!
ГАРЕТ: Но как вы будете знать, что я не наврал насчет того, угадали или нет? Я могу сказать что угодно – у вас нет выбора, кроме как поверить мне.
Бет теряется.
БЕТ: В этом весь смысл. Ты должен быть честным. А какой смысл выигрывать жульничеством?
МЕРЛ: О-о-о, киса моя! Я тебе много могу про это рассказать.
БЕТ: Смотрите, я первая. Итак... Я никогда не пробовала свинину. В детстве я училась в балетном классе. И я однажды целовалась с девочкой.
ГАРЕТ: Это легко. Ты так покраснела, когда сказала последнее предложение – ставлю, что это ложь.
БЕТ: Блин... Да! Я год ходила в балетную школу, и я слишком любила наших свинок и никогда не могла их есть. Папа этого не понимал. Мерл, теперь ты.
МЕРЛ: Дайте подумать... (чешет подбородок) Я как-то трахнул одну девицу, которая наврала, что ей восемнадцать, а оказалось, что шестнадцать. Я как-то убил собаку голыми руками. И я сегодня ночью пощупал блондиночку за сладкие титечки!
Бет слегка в шоке.
БЕТ: Я не знаю даже, что хуже. (мотает головой) Не мог ты щупать Андреа, она бы закричала, и я бы услышала. Это ложь.
МЕРЛ: Обломись!
БЕТ: Как это?!
МЕРЛ: Щупал, пока пальцы не занемели!
БЕТ: (затыкает уши) Ужасно!
МЕРЛ: Вот собак не убивал. А с малолеткой было дело...
ГАРЕТ: Это очень странная игра. Извините, я в туалет.
Когда Гарет выходит из дома, Бет поворачивается к Мерлу.
БЕТ: Слушай, Мерл, она ведь была в сознании?
МЕРЛ: Да за кого ты меня держишь?!
БЕТ: Не нужно тебе про такое всем рассказывать...
МЕРЛ: Кому всем-то? Ты да тощий – уже моя семья, считай, раз наши сгинули.
БЕТ: Мерл, девушкам не нравится, когда треплют про них всякое интимное...
МЕРЛ: Я и не трепал – так, поделился радостью!
Бет вздыхает.
БЕТ: Хотя бы при остальных
МЕРЛ: Пизда этим остальным... Заблудились, по ходу, и погибают теперь в снегах!
Снег валит как на Рождество. Камера показывает крупным планом большой сугроб во дворе. Из-за сугроба выглядывает Абрахам.
ГОЛОС ТАРЫ: Ну что там?
АБРАХАМ: Тихо...
Падает на живот и по-пластунски ползет вперед, к выстроенной неподалеку снежной крепости. Потом замирает и прислушивается.
АБРАХАМ: За мной! Они уснули там!
Тара, Мартинес и Розита с охапками снежков в руках выбегают из-за сугроба.
АБРАХАМ: В АТА-А-А-АКУ!
Из-за стены снежной крепости выглядывает Кэрол.
КЭРОЛ: Рик, они идут!
РИК: Мишонн, ты справа от меня, Кэрол – ты слева! Дэрил, заходи с фланга!
ДЭРИЛ: Я замерз уже.
РИК: К ОРУДИЯМ!!!
Две группы сходятся в страшном бою: летят снежки, в ход идут даже нечестные приемы – Тара бежит вперед и, проскользив на снегу, пускает Рику в лицо снежную пыль. Группа Абрахама теснит обитателей снежной крепости, когда вдруг из-за дома выносятся другие участники.
ШЕЙН: Атакуйте сильных! Добивайте слабых! Пленных не берем!!!
Тайриз скатывает из снега шар размером с глобус и швыряет его в Абрахама. Покачнувшись, тот падает. Андреа с боевым криком забрасывает Дэрила, который как раз попытался устроиться на перекур.
ШЕЙН: Снайпер! Нам нужен снайпер!
Аарон, стоя на крыше дома, швыряется снежками в Кэрол и Мишонн.
ААРОН: Я попадаю? Я хоть попадаю?! Мне отсюда ничего не видно!
Андреа поднимает взгляд на крышу.
АНДРЕА: Аарон, сзади!!!
ААРОН: Что...
Он не успевает обернуться. Снежки один за другим попадают ему в затылок. Подскочивший со спины Габриэль валит Аарона с ног.
АНДРЕА: У нас потери!
ГАБРИЭЛЬ: (воздев руки к небу) Узрите единственного достойного воина!
Все поворачиваются к дому. Сквозь снежную стену проступает высокая фигура в черном.
РИК: Это Губернатор!
Шейн и Рик смотрят друг другу в глаза пару мгновений.
РИК: (протягивая руку) Временное перемирие.
ШЕЙН: (быстро жмет руку) Прихлопнем скотину.
РИК: Эйб, вы с нами?
АБРАХАМ: Конец ублюдку!
Три группы выстраиваются в ряд и начинают швырять снежки в Губернатора. Но те словно разбиваются об воздух.
ТАРА: Что за... Это что, какая-то магия?
Губернатор выходит вперед, и все видят, что он толкает перед собой садовую тележку, на которой установлено большое вогнутое стекло в человеческий рост.
ГУБЕРНАТОР: Сдавайся, Рик.
КЭРОЛ: (стонет) Он раскурочил нашу душевую кабинку!
РОЗИТА: Не простим!!!