"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
РОЗИТА: Ты что, нас видишь?!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Домой, и немедленно!
ШЕЙН: Хуй тебе!
БОЛЬШОЙ БРАТ: Сами напросились.
Парилку внезапно заливает яркий свет: вмонтированные в своды пещеры лампы зажигаются, освещая все вокруг.
ВСЕ: АААААА!!!!!!!!!!
Спустя полчаса...
Участники сидят во дворе дома, очень хмурые. Никто не разговаривает.
БОЛЬШОЙ БРАТ: И вовсе не обязательно делать такие лица.
Мишонн молча показывает камере на дереве средний палец.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Оскорбительно.
РОЗИТА: (убито)
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вот уж трагедия. Зато никто не умер.
МИШОНН: Я. Я умерла немножко внутри. Можно было и не включать свет, когда Шейн как раз передо мной раком встал.
ШЕЙН: Я пытался воды набрать из таза!!!
МИШОНН: (отмахнувшись) Как будто это важно.
ГАБРИЭЛЬ: Увиденного... Не развидеть...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Вы стали немного ближе друг к другу!
Народ обменивается грустными взглядами.
ААРОН: В чем-то Большой Брат прав. Какие у нас теперь могут быть секреты друг от друга?
РОЗИТА: Филип, зачем, ну зачем ты так стремно сидел?! Нет, чтобы... Нога на ногу... Как приличный человек... Нужно было развалиться как на троне!
ГУБЕРНАТОР: Не мои проблемы – нужно было смотреть в другую сторону!
КЭРОЛ: Шейн, слушай, а чем ты себе такую модную стрижку ТАМ, внизу делаешь?
МИШОНН: Господи, Кэрол! Ну говорила же я тебе – не пить так много!
КЭРОЛ: Да я не про то! Вечно наша бритва какой-то гадостью забита, я все думала, кто ее после себя не ополаскивает...
РОЗИТА: ЧТО. Шейн, ты нашу бритву используешь?!
ШЕЙН: Я не виноват, что мужицкая затупилась!
МИШОНН: Меня сейчас стошнит...
ШЕЙН: Зато сами заценили, как все гладко!
МИШОНН: Я не заценивала!!! Боже! Это худший день на проекте – официально!
Команда №1
За ужином, пока Гарет отворачивается к шкафу, чтобы достать себе тарелку, Мерл достает из кармана куклу вуду и, ухмыляясь, демонстрирует ее соседям. Тара, Мартинес и Андреа тихонько ржут. Рик пытается сделать строгое лицо, но у него плохо получается. Бет раздраженно дергает плечом.
ДЭРИЛ: Мерл вас разводит, а вы повелись.
ГАРЕТ: (садится за стол) Разводит – на тему?
Мерл прячет фигурку в кулаке.
ТАРА: О, кхм... Обсуждали сегодня всякие потусторонние штуки... Ты вот веришь в черную магию?
ГАРЕТ: Магия? Ерунда. Не бывает магии. А что, кто-то верит?
МАРТИНЕС: Вот Мерл верит! Хы-хы-хы! И мы все теперь, кажется, тоже!
ГАРЕТ: Научно черную магию никак не объяснить.
Мерл отводит руку в сторону и разжимает кулак. Фигурка с тихим стуком падает на пол. Все замирают. Гарет, не замечая этого, накладывает себе мяса с грибами, в какой-то момент привстает, чтобы дотянуться до солонки, а когда садится обратно – внезапно с диким грохотом падает на пол, зацепив за собой тарелку.
МЕРЛ: СУКА, ОХУЕТЬ!!!
МАРТИНЕС: Пиздец!
АНДРЕА: Глазам не верю!
ГАРЕТ: (стонет) Кто из-под меня
ТАРА: Чел, мы тут ни при чем, надо садиться аккуратнее!
Гарет с досадой оглядывает заляпанную мясом футболку и идет в ванную отмываться.
МЕРЛ: Развожу я вас, да? Развожу?! (поднимает фигурку) Это величайшее оружие, которое у нас когда-либо было!
РИК: Мерл, дай мне куклу вуду. Это не игрушка, с ней нужно обращаться осторожно.
МЕРЛ: Хуй там! Жизнь тощего теперь в моих руках! Я могу ее поджечь – и он сгорит к чертям!
РИК: Мерл!!
ДЭРИЛ: Рик, бля, не говори, что повелся!
РИК: Дэрил, ты своими глазами все видел, уже три неприятности подряд.
ДЭРИЛ: Вуду не существует!
МЕРЛ: А чупакабра, значит, существует?!
ДЭРИЛ: (упрямо) Чупакабра – животное, а не магия, его можно увидеть и потрогать!
ТАРА: Дэрил, знаешь, когда мертвецы восстают из могил – это тоже на магию похоже. Вуду тысячи лет... Не знаю, я верю.
РИК: Мерл, отдай куклу.
МЕРЛ: Захочу – и тощий во сне сам себя сожрет!
РИК: Мерл, отдай куклу и мы будем ее применять только по случаю!
МЕРЛ: Ща идеальный случай – чморить тощего, пока не взмолится о пощаде!
РИК: Любому оружию нужна твердая рука!
МЕРЛ: Иди подрочи своей твердой рукой, а я буду делать что захочу!
Бет внезапно вскакивает.
БЕТ: Хватит!!!!!
Кто-то от неожиданности роняет вилку.
БЕТ: Хватит! Вы что, ненормальные?! Что он вам сделал?!
АНДРЕА: Ладно тебе, Бет. Это ж Гарет.
БЕТ: Это Гарет – и что? Что конкретно ВАМ он сделал?! Я-то знаю, за что я его ненавижу! А вы? Вы все? Мерл, тебе так хочется отыграться на ком-то, кто слабее тебя?! Рик, от тебя вообще не ожидала! Тара, Цезарь, Андреа, как вы можете этому потакать! Он живой человек! Ему тоже больно! Он старается, он никому из вас уже давно зла не делает! Почему вы ведете себя как СВИНЬИ?!
Звенящая тишина.
МЕРЛ: (удовлетворенно) Даже белобрысенькая в магию верит, один ты как лох, братишка.
ГАРЕТ: Извините? Магия?
Все оборачиваются. Гарет стоит на пороге кухни, переодевшийся в чистую майку.
БЕТ: ...давно ты слушаешь?
ГАРЕТ: Я не понял, при чем тут я и какая-то магия?
БЕТ: (плюхаясь на стул) У Мерла твоя кукла вуду, и все они... Все они... Вы его убьете рано или поздно, и я больше с вами НИКОГДА не буду разговаривать!
Гарет задумчиво смотрит на Мерла.
ГАРЕТ: Вуду не бывает.
МАРТИНЕС: Чувак, ты сегодня уже три раза покалечился. Думаешь, случайно?
ДЭРИЛ: (себе под нос) Случайно.
ТАРА: Дэрил, ты просто не хочешь признавать вуду, потому что тебе страшно. Ты ведь фигурку вырезал. Значит, в тебе есть эта магия! Ты ею заряжаешь свои поделки!
Гарет молча разворачивается и уходит.
РИК: Доигрались? Я говорил, что вуду надо использовать дозировано.
БЕТ: Рик!!
Гарет возвращается. В руках у него еще одна деревянная фигурка. Другую руку он держит за спиной.