"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Губернатор притворяется, что просто не слышит этого.
МЕРЛ: Хорош Губера опускать, ему репутация нужна – Эспинозу окучивать.
ГУБЕРНАТОР: Какой ты заботливый, Мерл, жаль только, что твоя забота мне глубоко побоку.
МЕРЛ: Не, хочется же глянуть, как она тебя опустит – зрелище века, давно тут развлечений не было!
МАРТИНЕС: (мрачно) Опускать она умеет.
Розита бросает гневный взгляд на Мартинеса. Но Андреа, все еще думающая, что Розита и Губернатор что-то скрывают
АНДРЕА: Не знаю, почему Розита вас всех еще не послала. У нее есть Эйб, и это не обсуждается.
МАРТИНЕС: (еще более мрачно) Ага. Вот он много нового-то по телеку увидит.
Розита в ярости, но очень старается держать себя в руках.
РОЗИТА: (максимально спокойным голосом) Не хочешь выйти и поговорить?
Тара тоскливо утыкается носом в тарелку.
МАРТИНЕС: Что, так не терпится? Доесть-то можно?
Остальные разговоры за столом затихают. Народ удивленно слушает этот диалог. Розита видит это и нервничает.
РОЗИТА: (еще пытаясь держать себя в руках) Dejalo ya, ha sido s'olo un beso.
МАРТИНЕС: Me has puesto en rid'iculo!
ГАРЕТ: Вау, вау. Секретики.
МЕРЛ: Не знаю, о чем они, но смотрится горячо!
РОЗИТА: (гневно) Tu mismo lo haces bien y sin mi ayuda!
МАРТИНЕС: Si yo soy un tonto, porque me metiste mano?!
РОЗИТА: Dios m'io!!!
Воздевает руки к потолку.
РОЗИТА: Merle tiene raz'on, eres peor que una ni~na!
МЕРЛ: Э! Я слышал свое имя! Они из-за меня срутся?!
ШЕЙН: Вот это поворот!
МАРТИНЕС: Так, это не ваше дело!
МЕРЛ: Как не мое, про меня там че-то!
Но у Розиты больше нет желания продолжать этот спор. Она швыряет свою тарелку в раковину и уходит. Камера следит, как Розита идет в лес, обрывая все встречающиеся по дороге кусты.
Дэрил молча протягивает Мартинесу самокрутку. Тот, выхватив ее, идет курить во двор.
ГАРЕТ: Итак... Наконец-то испанский в старших классах мне пригодился. Кто-нибудь хочет знать, о чем был спор?
МЕРЛ: Да не пизди!
ГАРЕТ: Не буду врать, что понял все. Но я точно слышал слово “поцелуй”.
АНДРЕА: (с облегчением) Господи, так она не с Филипом!
ГУБЕРНАТОР: Что за грязные инсинуации?!
ШЕЙН: Не-не-не, моя версия – эти двое подхватили моду Диксона и Андреа, тайно шпилились по углам, а потом Губер засосал Розиту, и теперь тут драма!
ТАРА: Вы что, с первого раза не расслышали? Это не ваше гребаное дело!
Вскакивает и тоже уходит из-за стола.
БЕТ: Извините...
Бежит за Тарой и находит ее в спальне.
БЕТ: Ты как? Нормально?
ТАРА: Ничего я не нормально! Я только притворяюсь перед собой, что все нормально! Господи, Бет, ну какая же я идиотка – думала, что я
Выдергивает из одеяла нитки.
ТАРА: И самое обидное... Я прекрасно понимаю, что они так хорошо друг другу подходят... Цезарь просто дебил, капал мне на мозги два месяца, а как только оказался рядом с Розитой...
БЕТ: (осторожно) Так это из-за него?
ТАРА: (резко) Если ты имеешь в виду “из-за того, кто замутил с девушкой, которая мне нравится”, то да!
Вздыхает.
ТАРА: Извини. Я не должна была на тебя кричать. Не понимаю, что на меня нашло.
В дверях появляется Шейн.
ШЕЙН: Я буду отдавать половину своего обеда тому, кто избавит меня от лохмотьев на спине.
БЕТ: Гадость!
ШЕЙН: Сердца у вас нет.
ТАРА: Ты что, не знаешь, как пользоваться мочалкой?
ШЕЙН: Моя кожа болит так, словно я побывал под метеоритным дождем, какая, к черту, мочалка!
Его внезапно отпихивает Мартинес.
МАРТИНЕС: Тара. Можно тебя на пять сек? Сказать че хочу.
ТАРА: Нельзя.
МАРТИНЕС: Пять секунд. Пара слов.
ТАРА: Да что ж ты все никак не оставишь меня в покое!
Выносится из спальни.
ШЕЙН: Ну ты живодер.
БЕТ: Цезарь, правда, не нужно по живому резать... Она когда-нибудь привыкнет, просто не трогай ее сейчас.
МАРТИНЕС: Бля, да к чему привыкнет?!
БЕТ: К тому, что вы с Розитой...
МАРТИНЕС: Я НЕ с Розитой!! Это я и хотел сказать!
Бет недоверчиво смотрит на него.
БЕТ: Вообще-то мы все видели...
МАРТИНЕС: Слушай, вот всякая херня в жизни бывает – и такое тоже! Но это случайность была, ошибка!
БЕТ: (загораясь) Так догоняй ее!
ШЕЙН: Эээ, стоп.
МАРТИНЕС: Че надо?
ШЕЙН: Знаешь, когда мужик лажает, другие мужики обязаны прийти ему на помощь и намекнуть, что он ебанько.
МАРТИНЕС: Ты про меня щас?
ШЕЙН: А про кого еще? Весь дом уже фейспалмит, глядя, как ты за Тарой гоняешься. Будешь держаться от нее подальше – отпустит, как нехер делать.
В спальню вламывается Мерл.
МЕРЛ: Че сидим?! Бухло приехало!! Крепенькое!
БЕТ: (закатывая глаза) Ну все, я пошла.
ШЕЙН: О! Погнали на крышу – там заебись!
МЕРЛ: Тако, хуле думаем?! Уж тебе щас бухнуть больше всех надо!
Спустя время...
На крыше дома сидят Рик, Шейн, Мартинес, Дэрил, Гарет, Губернатор и Андреа. По лестнице поднимается Мерл.
МЕРЛ: Еле отбил закусон!
Кидает перед собой большой пакет с солеными орешками.
МЕРЛ: Не понял... А кто говняную команду позвал? (показывает на Гарета и Губернатора)