"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
Вскоре Большой Брат объявляет условия нового задания. Во двор приезжает машина, с которой на землю рабочие сгружают восемь закрытых кабинок с именами участников на них.
ШЕЙН: Это что? Трансформаторные будки? Мы туда зайдем и нас шарахнет током – на этот раз смертельно?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Сегодняшнее задание такое же простое и милое, как и вчера. Хочу, чтобы вы немного поиграли. Вас уже восемь, в доме все более интимная атмосфера, пора получше узнать своих соседей. Прошу
Заинтригованные, участники прячутся в кабинках. Через пять минут Мерл выходит оттуда, озадаченный.
МЕРЛ: Че за нах?
На нем обтягивающие джинсы, белая блузка, а на голове – парик с дредами. Дверь соседней кабинки открывается. Выходит Андреа. На ней широкие штаны цвета хаки, не менее обтягивающая, чем джинсы Мерла, футболка, а под ней – накладка, изображающая гору мышц. На голове – гладкая резиновая нашлепка.
Они оторопело смотрят друг на друга.
АНДРЕА: Ты что, Мишонн?
МЕРЛ: Барби, ты че, лысым стала?!
АНДРЕА: Даже не спрашивай, как я под эту штуку свои волосы запихивала...
Из другой кабинки выходит Дэрил. На нем старые потертые треники, обрезанные до колена, и белая майка-алкоголичка. Мерл приходит в восторг.
МЕРЛ: Это ж я! Дэрилина, это ж я!
ДЭРИЛ: Ага. Типа.
Следующей появляется Мишонн. На ней черные джинсы, темно-синяя рубашка и черное пальто.
МИШОНН: Слушайте, я, по-моему, Нео из “Мартицы”, или...
Замечает остальных.
МИШОНН: Что за черт? Мерл, почему на тебе мои волосы?
АНДРЕА: Потому что он – ты. А ты Филип, видимо. Почему у тебя нет парика?
МИШОНН: Там был какой-то парик, но я не могу его натянуть на дреды, ну никак.
ТАРА: Эй, гляньте на меня!
Тара в восторге выскакивает из своей кабинки. На ней мешковатые джинсы, рубашка с оторванными рукавами и жилетка с крыльями на спине.
ТАРА: Я выгляжу так же круто, как Дэрил!
АНДРЕА: Потому что ты и есть Дэрил. Волосы распусти.
ТАРА: (распускает волосы и набрасывает их на лоб) Похоже?
МЕРЛ: Не-е-е, жопа-то у моего братишки поменьше будет.
ШЕЙН: (выходит наружу) Это херня какая-то.
На нем джинсы-бойфренды, все в дырках, толстовка с изображением мопсов и браслеты на запястье. На голове – парик из черных волос, а под толстовкой – накладная грудь. Мерл вынужден присесть на землю, потому что он уже захлебывается от смеха.
ТАРА: (расстроенно) Да ладно, я не так жутко выгляжу.
ШЕЙН: Это пиздец!
АНДРЕА: Боже, кто тогда будет мной?
Предпоследним выходит Гарет. На нем голубая блузка, под которой, как и у Шейна, набитый ватой лифчик, и светлые
ГАРЕТ: Очень странное задание...
АНДРЕА: Капе-е-е-ец.
МЕРЛ: Ахахахахахахахаха!
ГАРЕТ: Мерл, ты тоже не слишком привлекательно выглядишь.
МЕРЛ: Да похер, я-то себя не вижу!
АНДРЕА: (стучит в дверь последней кабинки) Филип, тебе помощь нужна?
ГОЛОС ГУБЕРНАТОРА: Я не могу это надеть... Черт!
ШЕЙН: Хорош ныть, мы все тут уже опозорились.
ГОЛОС ГУБЕРНАТОРА: Я физически не могу это надеть.
АНДРЕА: Открывай, помогу.
Мерл ревниво смотрит, как Андреа скрывается за дверью кабинки. Изнутри слышатся ругань и шорох.
АНДРЕА: Давай... Втяни живот...
ГУБЕРНАТОР: Нет у меня никакого живота!
АНДРЕА: Задницу сожми... Сожми так, чтобы она меньше стала.
ГУБЕРНАТОР: Это нереально. Это одежда для детей.
АНДРЕА: Давай... Ээээть... Ну.... Да-а-а!
Губернатор выпадает из кабинки. На нем скинни-джинсы, которые настолько узкие, что трещат при каждом его движении, и красные кеды.
МЕРЛ: Я щас сдохну-у-у-у!
Губернатор нервно одергивает рубашку, пытаясь прикрыть ею обтянутый джинсами зад.
ГАРЕТ: (с сомнением) Да нет, ну я же не ношу настолько узкие джинсы.
Все осуждающе смотрят на Гарета.
ГАРЕТ: Что? Ношу?
ШЕЙН: Губер все залажает, он должен быть тощим, а выглядит как колбаса на витрине.
ГУБЕРНАТОР: Уолш, я же молчу насчет того, как ты выглядишь с этими огромными... грудями.
ШЕЙН: Тут половина мое, половина накладное, я не виноват! Диксон, какого хера, а где твои сиськи?!
МЕРЛ: (насвистывая, смотрит в сторону)
БОЛЬШОЙ БРАТ: Образы у всех должны быть полными.
На сей раз Андреа уединяется в кабинке с Мерлом. Пара минут протестующих воплей – и Мерл выходит обратно уже с накладной грудью, мрачный, как скала. Тара помогает Мишонн натянуть парик на дреды (итог все равно довольно странный), а Губернатор, поворчав, укладывает челку на бок, смочив руки водой из садового шланга.
БОЛЬШОЙ БРАТ: Дайте я посмотрю на вас... Какие все красавцы.
АНДРЕА: Мишонн выглядит лучше всех.
МИШОНН: Уже через десять минут я буду выглядеть как потный Нео. В этом плаще ужасно жарко.
АНДРЕА: Думаешь, в накладных мускулах не жарко?
ТАРА: Кхм... А по-моему, Гарет выглядит лучше всех, и это пипец как странно.
АНДРЕА: Он и в свадебном платье ничего так был.
ШЕЙН: (злится) Просто на нормальном мужике бабьи шмотки тупо смотрятся, так что заслуги тощего здесь нет!