Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

ГУБЕРНАТОР: Люблю быть на сто процентов уверенным в результате.

БОЛЬШОЙ БРАТ: У вас троих новое задание. Как всегда, оставшиеся участники не должны понять, что происходит. Ваша жертва – Дэрил.

Камеры показывают, что Дэрил и Мерл как раз вернулись с рыбалки.

ТАРА: Блин, ну почему не Гарет... Нам поскорее нужен Гарет в команду. (ловит взгляды Мишонн и Губернатора) Знаете, он с мозгами и хотя бы действует тоньше, чем этот танк.

БОЛЬШОЙ БРАТ: В ближайший час вы должны отвечать “Нет”

на все просьбы Дэрила и “Не твое дело” на все его вопросы. Если это не просьба и не вопрос, вы должны проигнорировать его. Возможны варианты ответов, но смысл в них должен быть тот же. И вы должны все это время держаться рядом с ним. Удачи.

Троица идет искать Дэрила. Тот сидит за кухонным столом и разделывает рыбу.

ДЭРИЛ: (заметив их) Это, а чего Шейн в кладовке бесится?

Тара и Мишонн жалобно смотрят друг на друга.

ГУБЕРНАТОР: Не твое дело.

Дэрил просто игнорирует Губернатора.

ДЭРИЛ: (Мишонн) Чего он натворил-то?

МИШОНН: Какая тебе разница?

Дэрил недоуменно хмурится.

ТАРА: (стучится в дверь кладовки) Шейн, мы тебя выпустим, если обещаешь не драться.

ШЕЙН: Всех положу!!!

ТАРА: Ясно, сиди дальше.

Мишонн делает вид, что очень занята уборкой в холодильнике, чтобы избежать разговора с Дэрилом.

ДЭРИЛ: (смотрит на Тару) Рыбу всю заморозить, или будете готовить что-то сегодня?

Тара размышляет, что здесь лучше подойдет – “Нет” или “Не твое дело”.

ТАРА: Тебя это вообще не должно касаться.

Дэрил аж почернел на лицо. Но выяснять, что такое произошло с его соседями, он не стремится и просто молча продолжает чистить рыбу. Закончив, он набивает рыбой морозилку и отправляется во двор. Остальные вынуждены плестись за ним. Чтобы отвести от себя подозрения, Мишонн, Тара и Губернатор принимаются кидать мяч в кольцо.

Пока Мерл на правах больного греет гипс на солнышке, Дэрил ищет себе работу, но, как назло, двор в идеальном порядке.

ДЭРИЛ: (подходит к играющим) Возьмете четвертым?

ГУБЕРНАТОР: Нет.

ДЭРИЛ: (Мишонн) Ну так что?

МИШОНН: Дэрил, тебе сказали – нет.

ДЭРИЛ: Вас же трое. Будем вчетвером.

ТАРА: Нет, Дэрил, мы не хотим с тобой играть!

Дэрил, сжав кулаки, уходит.

ТАРА: Боже, я думала, он или заплачет, или убьет нас.

МИШОНН: Кошмарное задание.

ГУБЕРНАТОР: Не понимаю, почему вы страдаете – по-моему, все отлично.

Но Дэрил явно решил, что здесь что-то нечисто. Вместо того, чтобы в лоб спросить своих соседей, что происходит, он пытается выяснить это эмпирическим путем и идет к Мерлу, чтобы проверить его реакцию.

ДЭРИЛ: На охоту вечером пойдешь?

МЕРЛ: Тю, братишка, у меня ж...

ДЭРИЛ: (перебивая) Задолбала твоя рука. На охоту пойдешь? Стрелять я буду.

МЕРЛ: Так-то можно, че.

Все равно от скуки пухнуть.

Дэрил идет в дом, где находит Гарета.

ДЭРИЛ: Тощий.

ГАРЕТ: Да-да?

ДЭРИЛ: Это, эээ... Дела как?

ГАРЕТ: Что?

ДЭРИЛ: Как дела у тебя, глухой, что ли?

ГАРЕТ: (пожав плечами) Нормально, спасибо, что спросил.

Дэрил выходит во двор и натыкается на Мишонн, Тару и Губернатора, которые пытались незаметно следовать за ним.

ДЭРИЛ: (с вызовом) Мы будем лесного мудака-то ловить? Повисели вчера – и забыли?

МИШОНН: Не будем. Никто не хочет, Дэрил.

ДЭРИЛ: Можем лес прочесать. Следы поискать. А?

ТАРА: Ну и чеши свой лес, ты ж это любишь. А от нас отстань.

ДЭРИЛ: Вместе быстрее.

МИШОНН: Филип, не хочешь еще партию в монополию после обеда?

ГУБЕРНАТОР: С удовольствием. Тара?

ТАРА: Да, давайте.

ДЭРИЛ: (взрываясь) Сука, да что с вами такое-то?! Че я вам сделал?

МИШОНН/ТАРА/ГУБЕРНАТОР: (хором) Не твое дело!

ГАРЕТ: (появляется в дверях) Знаете, Шейн сказал, что его можно выпустить, потому что он успокоился. Оказалось, что навра...

Злой, как сто чертей, Шейн отпихивает его в сторону.

ШЕЙН: (увидев Губернатора) Вот ты где, мудозвон!

Валяющийся на шезлонге Мерл приподнимает темные очки.

МЕРЛ: Хер знает, что происходит, но болеть буду за лысого. Мочи его, лысый!

БОЛЬШОЙ БРАТ: Я запрещаю драться сегодня. У вас день отдыха.

МИШОНН: Шейн, не держи ты зла на Филипа, он просто с ума от скуки сходит.

В этот момент из леса выезжает легковая машина и останавливается перед домом. Из нее выходит женщина в комбинезоне с эмблемой “Большого Брата” и с поводком в руке.

ШЕЙН: А, за псиной приехали. Наконец-то.

ЖЕНЩИНА: Всем доброго дня. Где Муди? Мне нужно его забрать.

Дэрил, повесив нос, приводит пса из дома и с грустью смотрит, как женщина отвязывает грязную веревку от ошейника и вместо нее цепляет новенький кожаный поводок. Встав на одно колено, Дэрил треплет Муди-Бастера, а тот виляет хвостом.

ЖЕНЩИНА: Нам пора ехать.

Дэрил оборачивается на Мишонн и Тару.

ДЭРИЛ: Можете тоже попрощаться.

Тара зевает. Мишонн отводит глаза.

ШЕЙН: Пока, глупая собачатина. Блин, выглядит как выселение. Если сегодня задания нет, может, послезавтра и без выселения обойдется? Блохастого-то уже погнали.

Когда Муди проходит мимо Мерла, тот салютует ему.

МЕРЛ: Привет моей сладкой дамочке и шерифу!

Машина уезжает, а Тара смотрит через окно в дом, на часы. Дождавшись, пока Шейн и Гарет будут вдали от зоны слышимости, она поворачивается к остальным.

ТАРА: Прошел час и две минуты. Айда все в комнату-дневник. Дэрил, ты с нами.

Поделиться:
Популярные книги

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Девочка-яд

Коэн Даша
2. Молодые, горячие, влюбленные
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-яд

Наследница долины Рейн

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Наследница долины Рейн

Полное собрание сочинений. Том 24

Л.Н. Толстой
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 24

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Кодекс Крови. Книга ХII

Борзых М.
12. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХII

Заклинание для хамелеона

Пирс Энтони
Шедевры фантастики
Фантастика:
фэнтези
8.53
рейтинг книги
Заклинание для хамелеона

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Жена неверного ректора Полицейской академии

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
4.25
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии

Переиграть войну! Пенталогия

Рыбаков Артем Олегович
Переиграть войну!
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
8.25
рейтинг книги
Переиграть войну! Пенталогия

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил

Камень Книга двенадцатая

Минин Станислав
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая