"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ДЭРИЛ: Вы и не ходили, когда я начал.
Сосредоточенно надевает что-то на садовый шланг.
ШЕЙН: Что за... Это чего такое? Это кишки?
ДЭРИЛ: Да.
ШЕЙН: Начерта ты их на шланг натягиваешь?
ДЭРИЛ: (включает воду) Их нужно промыть.
ШЕЙН: Все еще не понимаю.
ДЭРИЛ: Будут чистые кишки.
ШЕЙН: Хрен с тобой...
Идет в дом, переодеваться.
ТАРА: Шейн, позови Дэрила завтракать.
ШЕЙН: Дэрил чокнулся. Промывает кабаньи кишки.
ГАРЕТ:
ШЕЙН: Че?!
ГАРЕТ: Если как следует промыть кишки и набить их фаршем со специями...
ШЕЙН: Стоп. Вот прямо сейчас стоп. Не хочу даже знать, откуда ты это подчерпнул.
ГАРЕТ: Не оттуда, откуда ты думаешь. У меня просто была большая книга рецептов “Готовим из мяса”, и я ее всю прочитал. Подчерпнул, так сказать, теории.
ШЕЙН: ГДЕ она у тебя была?
ГАРЕТ: ... ...Ладно, ты прав.
Губернатор раздраженно вздыхает.
ГУБЕРНАТОР: Чья была очередь мыть посуду вчера?
МЕРЛ: Моя, кажись.
ГУБЕРНАТОР: Помыл?
МЕРЛ: Да не, вроде как.
ГУБЕРНАТОР: Объяснения? Даже не смей говорить про сломанную руку, потому что к тому времени она у тебя чудесным образом срослась.
МЕРЛ: Филя, да ненавижу я посуду мыть. Такая тоска, ей-богу. Стоишь, вода течет, о жизни думать приходится, и прямо чернуха накатывает!
ГУБЕРНАТОР: Внимание всем, благодаря Мерлу мы сегодня будем завтракать из грязных тарелок.
ВСЕ: Ну-у-у-у!
МИШОНН: Так, я заказываю посудомоечную машину сразу же, как мы получаем каталог.
ШЕЙН: Чего-чего?
МИШОНН: А что? Корм у животных не кончился, на еду немного уйдет. Очков пятьдесят у нас будет на что-нибудь большое и крутое.
ШЕЙН: Большое и крутое – это ВООБЩЕ не синоним посудомоечной машины. Мы закажем тренажер. Я уже присмотрел там...
ТАРА: Зря вы спорите, каталог-то всегда разный. Может, в этот раз ни посудомойки не будет, ни тренажера. А будет скутер. И я закажу скутер!
МЕРЛ: Пятьдесят очков? Ребятушки, вы чего, ебу дались? Какой скутер, какая посудомойка, это же десять ящиков пива как минимум!
В кухне наконец-то появляется Дэрил.
МЕРЛ: Братишка, ты ж со мной?
ДЭРИЛ: А?
МИШОНН: Мы решаем, что нам купить в понедельник.
ШЕЙН: Что-то дорогое и реально нужное.
ТАРА: Что-то, с чем не заскучаешь!
ДЭРИЛ: А. (думает пару секунд) Мотоцикл.
ШЕЙН: Вы безнадежны, люди.
ТАРА: Давайте напишем наши имена на бумажках и бросим жребий? Кого вытянут – тот и выбирает.
ШЕЙН: Но это несправедливо! Мы должны решить вопрос дуэлью. Кто победит в сражении – тот делает заказ.
ГАРЕТ: А сражаться как будем?
ШЕЙН: Голыми руками!!!
ГАРЕТ: Я пас.
ТАРА: А я только Гарета, может, и заборю...
Гарет
ГАРЕТ: Я собирался сказать то же самое в отношении тебя.
ТАРА: Тю! Извини, но если мы столкнемся в битве, ты труп.
ГАРЕТ: Может, против Шейна я бы и не выстоял, но девчонка меня не победит.
ТАРА: (засучивает рукава) Проверим?
МЕРЛ: Вот так и погибнет тощий. Погребенный под гигантской задницей!
Тара внезапно бросается на Мерла и валит его со стула.
МЕРЛ: Какого!..
МИШОНН: О-о-о! Тара, давай!
МЕРЛ: Пусти меня!
ТАРА: Это называется полицейский захват, придурок, и вспомни его в следующий раз, когда захочешь пошутить про мой зад.
ШЕЙН: Диксон продул бабе. Что за срам, Диксон.
МЕРЛ: Это так-то и не драка, это какие-то захваты идиотские, они не считаются! Да и не бью я девок! Хочешь настоящей драчки? Пошли во двор, лицом к лицу!
МИШОНН: Так ты бьешь нынче женщин или не бьешь?
МЕРЛ: В честной драке – мочу беспощадно!
ТАРА: Не, спасибо, не хочу в репу твоей железякой получить. (Гарету) А с тобой бы я вышла. Ну? Проверим, кто сильней?
ГАРЕТ: Откажусь, пожалуй. Мы почти сто дней в изоляции сидим, излишне близкий контакт с женским телом может меня взволновать, и я буду отвлекаться. Вчерашние обнимашки и так меня выбили из колеи.
ТАРА: Фу-у-у-у-у. (помолчав) Ну фу-у-у-у! Зачем ты это сказал?!
ШЕЙН: И моральную победу одержал тощий. Паба-бам.
МИШОНН: Окей, а это идея. Давайте устроим битву умов. Каталог получает тот, кто... не знаю... победит в монополии или в скрэббле.
МЕРЛ: В жопу скрэббл!
ШЕЙН: Задолбала монополия...
Днем участники сидят на пляже у озера с бутылками домашнего лимонада. Перед ними – детектор лжи.
МЕРЛ: Давайте еще раз правила, не хочу продуть.
ТАРА: Мерл, ну ты тугой. Игра называется “Правда или ложь”, уже все понятно из названия! Ты должен рассказать историю, а мы скажем, правда это, или ты нам врешь. Если мы не угадаем, ты проходишь в следующий тур. В конце останется только один. Кто начнет? Может, по алфавиту?
ГАРЕТ: Только если по алфавиту задом наперед, мне еще нужно подумать.
ШЕЙН: Ладно, нытики. Ща. Ща-а-а.
Думает минут пять.
МИШОНН: (поднимается) Я пока искупаюсь.
ШЕЙН: Да стой ты, уже готово!
ГУБЕРНАТОР: Он так долго думал, что уже очевидно – это ложь.
ШЕЙН: Откуда ты знаешь, может, я вспоминал историю получше. Короче... Однажды меня чуть не засудили за харрасмент, потому что я думал, что новый офицер, который у нас работает – парень, и отпускал в его присутствии не самые приличные комментарии про женщин.