Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон

LWZ

Шрифт:

Мерл недоволен тем, что Шейн вырывается вперед.

МЕРЛ: Слушайте теперь сюда, крольчата. Однажды я неделю возил в своей тачке трупак.

ШЕЙН: (недоверчиво) Че...

МЕРЛ: В багажнике. Понятия не имел, что он там. Когда начало вонять, на багажник в последнюю очередь думал, знал же, что там пусто должно быть. Все сиденья перевернул, искал тухлый сэндвич, а вонь-то все сильнее. И вот останавливает меня как-то коп за превышение, чувствует запашок, а дальше все по правилам – сэр, откройте багажник, хуе-мое. Открываю – ебать-срать! Жмур! Меня немедленно

лицом в асфальт, наручники, в участок, жмура на опознание...

ДЭРИЛ: Первый раз об этом слышу.

МЕРЛ: А тут начинается самое интересное. Начал я думать – откуда трупак-то взялся? А тут и личность опознали – оказался вышибалой из местного бара. И тут меня холодный пот прошиб. Вспомнил я, как Дэрилина с этим вышибалой как раз недельку назад пиздился. Здоровяк еще грозился добавить потом. Ну, два и два-то я сложил: думаю, не иначе, как моя сестренка отрастила яйца и грохнула мудилу. Тело спрятать забыл, естественно, но то ж мой глупый братец. Пошел я в отказ, короче: ничего не знаю, жмура не знаю, не видел, как в багажник попал – неебу. И грозило мне уже пожизненное, когда докторишки покопались в трупаке, да поняли, что он от сердечного приступа сдох. А тут и свидетели нашлись – половина синяков из того бара, что видали, как это тело ко мне в багажник лезло само. Видать, хотел без палева до дома нашего прокатиться, да Дэрилине вломить. Пронесло!

ШЕЙН: Стоп. Если оказалось, что Дэрил ни при чем, почему ты ему не рассказал?

МЕРЛ: Если менты в дебильное самоубийство этого козла поверили, то я не спешил губу раскатывать! До последнего думал, что братишка тут все-таки замешан. А если так – ну его нахуй, еще соучастия мне не хватало. Даже подробностей знать не хотел.

Участники совещаются.

ШЕЙН: Дэрил, был тот вышибала, или не было его?

ДЭРИЛ: Да был какой-то.

ШЕЙН: Дрались?

ДЭРИЛ: Ну да.

ШЕЙН: (нетерпеливо) Потом с ним что стало?

ДЭРИЛ: А я знаю?! Я за ним не следил!

МИШОНН: Раньше Мерл все три раза врал. Должен же он хоть раз сказать правду.

ШЕЙН: Да, четыре пиздежа подряд – на это я не поведусь.

Все, кроме Дэрила, голосуют за правду. Один Дэрил упорно не верит.

ДЭРИЛ: Ты бы мне сказал. Сказал, и еще бы пиздиться полез. За то, что я тебя типа подставил. Ложь.

МЕРЛ: Один мой братишка тут с мозгами. Естественно, враки!

ШЕЙН: Да ну бля!

МЕРЛ: Продолжаем! Есть еще истории, лысый, или ты уже готов обосраться?

ШЕЙН: Есть, не переживай. (задумчиво натирает свежевыбритую черепушку) История в двух словах. Мы с Риком уже работали вместе. Вернулись с патруля, заполняем бумажки. Тут Рику звонит Лори.

ГУБЕРНАТОР: Уже понятно, что история будет не в двух словах.

ШЕЙН: (не слушая) Говорит, что Карл заболел, высокая температура, и все такое. Я говорю Рику – вали домой, сам отчет допишу. Рик уехал, а через полчаса заходит в участок мужичок пожилой. Ищет Рика. Разговорились... И тут он выдает: “Я его настоящий отец. Никогда его не видел, а тут решил познакомиться. Но, видимо, не судьба”. И уходит.

В спальне стоит мертвенная

тишина.

МИШОНН: Ты... ты рассказал Рику?

ШЕЙН: Я все эти годы не знал, рассказывать ему или нет. И меня эта история пиздец как мучила. С одной стороны, мужик не просил секретничать. С другой – кто его знает, что Рик подумает. Как он с родителями своими после этого общаться будет. Сами понимаете, нелегкий выбор. Но сейчас, думаю, уже можно.

МИШОНН: И ты решил рассказать об этом так, чтобы он услышал по телевизору?!

ШЕЙН: Слушай, по крайней мере, он мне не вмажет за то, что я пятнадцать лет скрывал.

МИШОНН: Пятнадцать лет?!

Шейн выглядит ужасно напряженным.

МИШОНН: Это правда. Только Шейн способен из лучших чувств сотворить такую... хрень! Господи!

Мишонн и Дэрил голосуют за правду, но Мерл не намерен так просто сдаваться.

МЕРЛ: (Гарету и Губернатору) Поверите в эту чушь? Чтоб лысый щас про своего любовничка такое интимное на всю страну вещал?! Да он удавится скорее! И гляньте, как пытается раскаяние изображать – за такое в Голливуде сразу вешают!

Подумав, Гарет и Губернатор голосуют за ложь вместе с Мерлом.

ШЕЙН: (отшвыривая детектор лжи) Да чтоб вас!

МИШОНН: Это неправда?! (выдыхает с облегчением)

МЕРЛ: (подняв руки) Победитель!!!

ГУБЕРНАТОР: Ты не победитель. Ты победишь, только если обыграешь нас сейчас. Иначе вы оба продолжаете игру.

МЕРЛ: Ладно, цыплята, если уж вы так любите мои истории, ловите следующую. Однажды я убедил Дэрилину, что в доме живет призрак.

ГАРЕТ: Звучит легко... Но нужны подробности.

МЕРЛ: Этот мелким был. Не помнит уже ни хрена, естественно. Было мне скучно, короче, и начал я развлекаться как мог: то к лампе веревку привяжу, дерну и опрокину, то игрушки его перепрячу. Братишка не понимал сначала, что происходит. Но рамки со стен падали, бутылки бились, и все в его присутствии.

ШЕЙН: И как, поверил в призрака?

МЕРЛ: А то! Сначала ссался как девчонка, потом подружиться с этим чудом-юдом пытался, а я знай угорай! Он начал печенье ему оставлять под кроватью, а я это печенье ночью пожирал. Вы б его рожицу видели на следующее утро!

Дэрил хмыкает.

ДЭРИЛ: Вот и ни хрена. Я все помню.

Мерл настороженно смотрит на Дэрила.

МЕРЛ: Не пизди. Не помнишь.

ДЭРИЛ: Может, я и был мелкий, но не настолько. Было все это. Бутылки бились, лампы летали, печенье пропадало. Правда.

ШЕЙН: (довольный) Ну че, Диксон, переходим в следующий раунд!

После слов Дэрила других вариантов не остается – все голосуют за правду.

Мерл хватает детектор лжи и внезапно улыбается во все тридцать два зуба.

МЕРЛ: Не, ну какие наивные!

Кладет ладонь на детектор лжи.

МЕРЛ: Я не убеждал братишку, что в доме живет призрак. Соврал.

Детектор лжи показывает, что это действительно так.

ДЭРИЛ: Стоп... че?!

ШЕЙН: Дэрил, ну какого хрена!

ДЭРИЛ: Да он сломал эту штуку! Все было! Все, что он описывает! И с печеньем, и с рамками...

Поделиться:
Популярные книги

Выстрел на Большой Морской

Свечин Николай
4. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
полицейские детективы
8.64
рейтинг книги
Выстрел на Большой Морской

Метатель. Книга 2

Тарасов Ник
2. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель. Книга 2

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Опасная любовь командора

Муратова Ульяна
1. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Опасная любовь командора

Город Богов 4

Парсиев Дмитрий
4. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов 4

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Купец I ранга

Вяч Павел
1. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец I ранга

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

Дочь моего друга

Тоцка Тала
2. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дочь моего друга

Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Хейли Гай
Фантастика:
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Warhammer 40000: Ересь Хоруса. Омнибус. Том II

Офицер

Земляной Андрей Борисович
1. Офицер
Фантастика:
боевая фантастика
7.21
рейтинг книги
Офицер