"Большой Брат": Ходячие Мертвецы. Второй сезон
Шрифт:
ЛЕСНОЙ ДУХ: Ты же знаешь, я не боюсь показываться людям. Могу все сделать очень быстро и на виду.
С тоской посмотрев туда, откуда доносятся дикие звуки, Мишонн качает головой.
МИШОНН: Нет. Мерл в честном поединке заработал эти инструменты. Дэрил и Шейн вроде как счастливы. И Филип чем-то занят. Я не имею права отнимать это у них.
Лесной дух смеется – и не похоже, чтобы это был злой смех.
ЛЕСНОЙ ДУХ: Лови!
Он вдруг кидает ей что-то: маленький предмет падает к ногам Мишонн.
“Диксон Бэнд” уже окружил себя зрителями: во дворе стоят все картонные участники, которые выжили после вечеринки и многочисленных издевательств. На белой майке Андреа кто-то нарисовал маркером логотип группы (которым оказались просто буквы “ДБ”).
МЕРЛ: (кричит) Эй! Цыпа! Рули к нам! Финальная версия!
Выдает ужасающее соло на электрогитаре. Камеры показывают кур, которые забились под крышу курятника, и Бусинку, которая натянула веревку до предела, пытаясь пастись как можно дальше от рок-группы.
МЕРЛ: Давай, лысый!
ШЕЙН: Раз, два, раз-два-три-четыре – и!..
ГУБЕРНАТОР: (поет, обхватив микрофон) Боль, утоп-и-и-и свою боль на дне стакана с виски!..
МЕРЛ: Громче пой, шоколадка пока еще на ногах стоит!
Мишонн, закатив глаза, отвязывает Бусинку от дерева и уводит ее в коровник.
Когда вечером мужики толпятся в ванной, Мишонн раздевается в спальне. Из кармана ее джинсов выпадает белый медальон. Оглянувшись на дверь, она кладет медальон в тумбочку и ныряет под одеяло.
Конец сто третьего дня.
====== День 104. Суббота. Задание ======
Мерл сидит на диване, обняв гитару, и бренькает на ней. Мимо проходит Дэрил. Он останавливается и слушает звуки, которые издает гитара.
ДЭРИЛ: Перчатку сними.
МЕРЛ: Че?
ДЭРИЛ: У тебя в ней пальцы толще. Снимешь – и нормально будешь играть.
Мерл смотрит на свою механическую руку: на ней надета специальная водонепроницаемая перчатка.
МЕРЛ: (раздраженно) То ты со своей дамочкой меня чморил, что я ее не ношу, то снимать ее...
ДЭРИЛ: Ну, когда говно разгребаешь этой рукой или в воду лезешь – носи, естественно. А тут она зачем? Вчера только хуже было.
МЕРЛ: Шагай-шагай.
Когда Дэрил скрывается, Мерл еще некоторое время пытается перебирать струны, и непонятно даже, что хуже сказывается на его игре: проблема с рукой или полное незнание музыкальной грамоты.
Наконец, отставив гитару, Мерл идет в ванную. Убедившись, что его никто не видит, он снимает перчатку и рассматривает свою металлическую ладонь.
На ней красуется странное черное пятно.
Мерл достает из шкафчика уайт-спирит
Его никто не видит: Мишонн и Гарет пытаются выгнать из дома курицу, которая забрела не на свою территорию, а на кухне Шейн, нервничающий из-за предстоящего задания, с грохотом раскидывает по столу тарелки и столовые приборы, пока Губернатор жарит оладьи.
Когда все расселись, чтобы позавтракать...
БОЛЬШОЙ БРАТ: Доброе утро. Проверьте под сиденьями ваших стульев.
Участники подчиняются, и каждый, кроме Шейна, находит небольшой приклеенный к сиденью пакет.
ШЕЙН: Э. У меня ничего. Я опять в игноре, да?
БОЛЬШОЙ БРАТ: Я не виноват, что ты каждый день садишься на новое место. Просто не угадал. Пересядь чуть левее.
Вместо этого Шейн переворачивает стоящий слева от него стул и с удовлетворением находит там свой пакет. Остальные уже развернули подарки: впрочем, никто не воспринимает это как приятный сюрприз. У ребят в руках одинаковые томики “Песни о Гайавате”.
МЕРЛ: (листая страницы) Че за... Это ж та муть, которой нас тощий на вечеринке грузил! Теперь мы его любимые книги читать должны?!
ГАРЕТ: (озадачен) Это не моя любимая книга. Я понятия не имею, зачем я это делал.
МИШОНН: Так в чем дело, Большой Брат? Мы должны выучить это наизусть, или как?
Но Большой Брат не отвечает.
ГУБЕРНАТОР: Что ж, очевидно, это будет задание-сюрприз. Исход возможен любой. Мы должны подготовиться по всем фронтам. Уолш – ты учишь книгу наизусть. Диксоны – вы готовьтесь ставить по ней спектакль. Мишонн...
МИШОНН: Мишонн никого не будет слушать, пока не доест свои оладьи. Да и потом – вряд ли.
ШЕЙН: Ага, стану я эту гору текста заучивать. Для себя-то что приготовил?
ГУБЕРНАТОР: Разве не очевидно? Планирование.
Мерл и Дэрил уже успели устроить драку на книгах.
ГУБЕРНАТОР: Хотя бы немного прочитайте, идиоты. Сейчас ведь для нас устроят викторину, или что похлеще.
ДЭРИЛ: А че париться? Тощий ее наизусть знает.
ГАРЕТ: Я не знаю ее наизусть. Только некоторые отрывки. И я не хочу за всех на задании отдуваться, я этого наелся.
Шейн хохочет.
ГАРЕТ: Что?
ШЕЙН: Гляньте, дрыщ надорвался за нас всех на заданиях пахать!
ГАРЕТ: А что, это не так? Вам напомнить, кто был последним выжившим в пейнтбольной войне?
МИШОНН: Габи?
ГАРЕТ: ...не считая его.
ШЕЙН: Нам вообще срать, тут из твоей команды только Диксоны, а они тебя даже не слышат. Мы в той войне победили, а ты отсосал. И если хотите спорить, кто больше всех пашет на заданиях... Я целовался с Дэрилом, я сжег письмо от Лори, я танцевал стриптиз!