Божественная комедия
Шрифт:
1727
Иероним —
1728
Писцы святого духа — то есть авторы книг Ветхого и Нового завета.
1729
Смысл: «Движители, то есть ангелы, управляющие движением небесных сфер (Р., II, 129 и прим.), в чем и выражается их подлинное совершенство, были бы долгое время лишены этого совершенства, если бы созданы были задолго до небес».
1730
Смысл: «Теперь ты знаешь, где, когда и как сотворены ангелы: где — «над миром» (ст. 32), то есть в Эмпирее; когда — одновременно со вселенной (ст. 37–45); как — в виде «чистого деянья» (ст. 33)».
1731
Смысл: «Часть бесплотных духов, восставшая против бога и свергнутая с небес, привела в смятенье то, в чем для стихий опора, то есть Землю, в недра которой она была низринута».
1732
Тот, кто пред тобой предстал — то есть Люцифер.
1733
Отъятые виденья — то есть забывшиеся представления.
1734
В одном — и срама больше и вины — То есть в том, что некоторые и сами не верят своим рассказам.
1735
Воздают любовью — на небесах.
1736
Лапо и Биндо (уменьшительные от Якопо и Ильдебрандо) — распространеннейшие имена во Флоренции времен Данте.
1737
Куколь пыжится — То есть капюшон проповедника вздувается от самодовольства.
1738
Птенец — дьявол.