Божественная комедия
Шрифт:
1783
Там, где цветок созрел и распластал все листья — то есть в левом от Марии полукружии, где заняты все места.
1784
Там,
1785
Напротив Марии, по ту сторону арены, сидит Иоанн Креститель.
1786
В недрах Ада — то есть в Лимбе (ср. А., IV, 52–63).
1787
Сидящие ниже Иоанна образуют с этой стороны амфитеатра такой же раздел, как еврейские жены — напротив.
1788
Ниже, чем проходит ряд, весь склон по высоте делящий ровно — то есть ниже среднего ряда амфитеатра.
1789
Sine causa (лат.) — без причины.
1790
Два близнеца — библейские Исав и Яков. По библейской легенде, они еще в утробе матери бились за первородство, и бог, еще до их рождения, Якова возлюбил, а Исава возненавидел.
1791
В первом озаренье — то есть в той первоначальной благодати, которою бог наделяет душу, создавая ее.
1792
Дух любви, низведший этот хор — то есть архангел Гавриил.
1793
«Ave, Maria, gratia plena!» (лат.) — «Радуйся, благодатная Мария!»
1794
Того, чей лик Марией украшаем — то есть Бернарда, лицо которого светилось красотой в лучах Марии.