Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Глава XXIII.

ПЕРВОЕ ПОС?ЩЕНІЕ ФРЭНКА ГРЕЙСТОКА ВЪ ПОРТРЭ.

Еслибъ Фрэнкъ Грейстокъ зналъ все, что его кузина вытерп?ла для него, былъ ли бы онъ признателенъ? Когда женщины любятъ мужчинъ, он? думаютъ объ ихъ удобствахъ въ малыхъ вещахъ, а мужчины принимаютъ это, какъ-будто такъ и сл?довало. Когда Фрэнкъ Грейстокъ и Геріотъ прі?хали въ Котэджъ къ девяти часамъ утра, у?хавъ изъ Лондона вечеромъ съ малымъ почтовымъ по?здомъ, пони тотчасъ имъ бросился въ глаза. Это было косматое, черное животное, съ мальчикомъ почти

такимъ же косматымъ, но оба были хороши въ своемъ род?.

– - О! это ты мальчикъ съ пони? отв?тилъ Фрэнкъ, когда мальчикъ доложилъ ему о себ?.

Фрэнкъ тотчасъ прим?тилъ, что Лиззи обратила вниманіе на то м?сто въ письм?, гд? онъ говорилъ, что нужны будутъ способы пробраться въ Портрэ, и это обстоятельство показало ему, что Лиззи думаетъ о немъ и желаетъ его вид?ть.

Пріятель его былъ двумя годами его моложе, до-сихъ-поръ неим?вшій усп?ха въ адвокатур?, но т?мъ не мен?е талантливый, прилежный и образованный челов?къ. Онъ былъ б?денъ, въ томъ значеніи, какое придаетъ этому слову св?тъ, потому что получалъ отъ отца такое содержаніе, какого ему едва было достаточно для того, чтобъ онъ могъ содержать себя какъ прилично джентльмэну. Онъ не былъ изв?стенъ какъ охотникъ, потому что ему не часто удавалось заниматься охотою, но онъ очень любилъ горы и св?жій воздухъ, а т?хъ тетеревей, которые были -- или которыхъ не было -- на горахъ лэди Юстэсъ, достало бы для него точно такъ какъ и для всякаго другого. Прежде ч?мъ онъ согласился по?хать съ Фрэнкомъ, онъ осв?домился, есть ли тамъ смотритель за дичью, и согласился на эту по?здку не прежде, какъ удостов?рился, что въ пом?сть? н?тъ должностного лица, носившаго такое названіе.

– - Если тамъ смотритъ за дичью какой-нибудь оборванный парень, на которомъ вовсе н?тъ и штановъ, мн? это все-равно, сказалъ онъ въ объясненіе Фрэнку: -- но я не хочу им?ть д?ло съ строгимъ смотрителемъ въ щегольскихъ бархатныхъ панталонахъ, который тотчасъ пойметъ мое нев?жество, да еще разгласитъ объ этомъ.

Грейстокъ об?щалъ, что строгости никакой не будетъ, и Геріотъ по?халъ. Грейстокъ привезъ съ собою два ружья, дв? удочки, камердинера и огромную корзину съ провизіей отъ Фортнума и Масона. Артуръ Геріотъ, котораго ходатаи по д?ламъ еще не полюбили, привезъ очень толстые сапоги, штиблеты и "Собраніе р?шеній по своду законовъ" Стона и Тодди. Лучшая сторона юридической профессіи заключается въ томъ, что когда приметесь за настоящую работу, то вы можете перестать работать. Кандидатъ долженъ учиться всему, но адвокатъ. можетъ составить себ? состояніе въ юридической профессіи и не знать почти ничего. Онъ можетъ допрашивать свид?теля съ толкомъ, разобрать д?ло съ точнымъ знаніемъ, краснор?чиво обращаться къ присяжнымъ -- и вм?ст? съ т?мъ совс?мъ не знать законовъ. Но его должны считать ученымъ педантомъ прежде ч?мъ ему представится возможность пустить въ ходъ свой толкъ, свое точное знаніе или свое краснор?чіе. Люди, имена которыхъ постоянно красуются въ газетахъ, никогда не заглядываютъ въ Стона и Тодди -- вовсе этимъ не интересуются -- ихъ помощники роются для нихъ въ Стон? и Тодди, когда д?ла требуютъ ссылокъ на законы. Но пока наступитъ это блаженное время, адвокатъ, желающій им?ть усп?хъ, повсюду долженъ возить съ собою Стона и Тодди. Грейстокъ теперь никогда не думалъ о законахъ, пока у него не было въ рукахъ какого-нибудь особеннаго процеса, но Геріотъ не могъ позволить себ? у?хать на прогулку, не взявъ съ собою чемодана и двухъ томовъ Стона и Тодди.

– - Вамъ не скучно будетъ остаться одному въ первое утро? сказалъ Фрэнкъ, какъ только они опорожнили одну банку изъ провизіи, привезенной отъ Фортнума и Масона.

– - Вовсе н?тъ. Стонъ и Тодди помогутъ мн? провести время.

– - На вашемъ м?ст? я отправился бы на горы.

– - Можетъ быть, я пройдусь -- чтобъ посмотр?ть какъ на мн? сидятъ сапоги. А въ какое время я могу об?дать, если вы не воротитесь?

– - Я непрем?нно вернусь къ об?ду, сказалъ Фрэнкъ: -- если только меня довезетъ пони и я не заблужусь въ горахъ.

Онъ отправился, а Геріотъ тотчасъ сталъ заниматься Стономъ и Тодди съ трубкою во рту. Онъ ?халъ всю ночь и нужно ли говорить, что чрезъ

пять минутъ кр?пко заснулъ?

И Фрэнкъ ?халъ всю ночь, но пони и св?жій воздухъ не дали ему заснуть. Мальчикъ вызывался отправиться съ нимъ, но онъ не согласился -- и ему прибавилась еще забота отыскивать себ? дорогу. Извилины долины были однако длинны и не круты, и Фрэнкь не могъ заблудиться, если догадается про?хать въ проломъ одной ст?ны, которая находилась на половин? дороги между Котэджемъ и замкомъ. Онъ думалъ о томъ, что ему предстояло, и безъ труда нашелъ проломъ. Потомъ ему пришлось спускаться съ горы мили дв?, потомъ предъ нимъ явились море и замокъ Портрэ, который на этомъ разстояніи показался ему лежащимъ на самомъ берегу моря.

– - Честное слово, Лиззи не дурно устроилась, сказалъ онъ почти вслухъ, смотря на прекрасный видъ, разстилавшійся внизу, и на горы, и припоминая, что по-крайней-м?р? пожизненно все это принадлежитъ лэди Юстэсъ, а посл? ея смерти будетъ принадлежать ея сыну.-- Чего еще больше желать всякому челов?ку?

Онъ подъ?халъ къ большимъ воротамъ -- тропинка, которая вела съ горы на дорогу за полмили отъ замка, была довольно зам?тна -- и передалъ пони въ руки самого мистера Гаурана. Гауранъ увидалъ пони еще на гор? и пожелалъ увидать какой такой кузенъ ея сіятельства. Надо сказать правду, мистеръ Гауранъ находилъ, что его покойный баринъ сд?лалъ большую ошибку, женившись такимъ образомъ. Онъ считалъ лэди Юстэсъ самой дурной женщиной и думалъ, что теперь и до своего брака она держала себя совс?мъ не такъ, какъ сл?дуетъ. Онъ слышалъ, что отцемъ его барыни былъ адмиралъ Грейстокъ, но Анди Гауранъ былъ челов?къ подозрительный и не в?рилъ даже адмиралу -- не слыхавъ, что у него была когда-нибудь жена.

– - Я твердо уб?жденъ, что она просто нуль, а можетъ быть еще и хуже, не разъ говорилъ онъ своей жен?, кивая головой съ большимъ удареніемъ на посл?днемъ слов?.

Поэтому ему очень хот?лось вид?ть кузена ея сіятельства. Гауранъ думалъ, что онъ ум?етъ распознать джентльмэна. Онъ думалъ также, что ум?етъ распознать и лэди, но въ барын? своей онъ лэди не видалъ. Кузенъ! какъ бы не такъ!

– - Всякаго можно назвать кузеномъ.

Вотъ почему самъ мистеръ Гауранъ находился у воротъ и взялъ пони изъ рукъ Фрэнка.

– - Лэди Юстэсъ дома? спросилъ Фрэнкъ.

Гауранъ прим?тилъ, что Фрэнкъ джентльмэнъ, и обманулся въ ожиданіи. Фрэнкъ явился не какъ челов?къ .называющій себя чужимъ именемъ и выдающій себя за честнаго кузена, когда на самомъ д?л? онъ совс?мъ не то... Мистеръ Гауранъ былъ суровый моралистъ и наружностъ Фрэнка обманула его ожиданія.

Лиззи сид?ла въ маленькой гостиной, въ которую велъ длинный коридоръ со ступенями по средин? въ углу замка довольно далеко отъ парадной двери. Комната была веселенькая, съ ситцевыми занав?сками; на полкахъ стояли красиво переплетенныя книги, приготовленныя для Лиззи тотчасъ посл? ея замужства. Комната выходила на море и Лиззи почти ув?рила себя, что тутъ она сиживала съ своимъ обожаемымъ Флоріаномъ и съ восторгомъ любовалась вдвоемъ съ нимъ "обширнымъ пространствомъ блестящихъ волнъ".

Она лежала въ низкомъ кресл?, когда вошелъ ея кузенъ и не приподнялась принять его. Разум?ется она была одна; мисъ Мэкнёльти получила сов?тъ прогуляться въ саду за рвомъ.

– - Ну что, Фрэнкъ? сказала она съ самой н?жной улыбкой, протягивая ему руку.

Она чувствовала и понимала, какая т?сная короткость заключается въ томъ, что она не встала принять его; такъ какъ она не могла броситься, къ нему на шею, то не могла ничего придумать лучше для того, чтобы ясн?е показать ему, какъ т?сна кажется ей его дружба.

– - Итакъ я наконецъ въ замк? Портрэ, сказалъ онъ, все держа Лиззи за руку.

– - Да -- въ самомъ скучномъ, въ самомъ печальномъ, въ самомъ противномъ м?ст? во всемъ христіанскомъ мір?, какъ мн? кажется -- если Айрширъ можетъ назваться христіанскимъ міромъ. Но оставимъ это пока. Можетъ быть, такъ какъ вы находитесь теперь по другую сторону горы въ Котэдж?, намъ въ замк? покажется не такъ скучно.

– - Я думалъ, что вы будете зд?сь счастливы.

– - Садитесь и мы дойдемъ до этого постепенно. Чего вы хотите -- чаю или позавтракать?

Поделиться:
Популярные книги

Назад в СССР 5

Дамиров Рафаэль
5. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.64
рейтинг книги
Назад в СССР 5

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов

Подари мне крылья. 2 часть

Ских Рина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.33
рейтинг книги
Подари мне крылья. 2 часть

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Крепость в Лихолесье

Ангина
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость в Лихолесье

Пипец Котенку! 2

Майерс Александр
2. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Пипец Котенку! 2

Зубных дел мастер

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зубных дел мастер
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Зубных дел мастер

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Шайтан Иван 3

Тен Эдуард
3. Шайтан Иван
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Шайтан Иван 3

Князь Мещерский

Дроздов Анатолий Федорович
3. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.35
рейтинг книги
Князь Мещерский

Шаг в бездну

Муравьёв Константин Николаевич
3. Перешагнуть пропасть
Фантастика:
фэнтези
космическая фантастика
7.89
рейтинг книги
Шаг в бездну

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия