Дело с ящеркой
Шрифт:
— Алло? Мама? — миссис Маккол зачастила, твердя что-то про голубую слизь, которая сочится из мешка Джексона, про то, что сам Джексон выглядит очень странно… Скотт уставился на Дерека круглыми, как у совы, глазами, и тот скрипнул зубами. Ему не нужно было даже оглядываться, чтобы почувствовать торжествующую «ну я же говорил» ухмылку Питера. — Мама просит, чтобы я приехал в морг, — растерянно проговорил Скотт, не сводя взгляда с Дерека, как будто именно в этот момент вспомнил и до конца ощутил, что это — его вожак, его альфа, который защитит,
— Отправляйтесь в морг, — велел Дерек, кивая на Айзек, давая понять, чтобы он составил Скотту компанию. — Проверьте, что там творится.
— Я с ними, — неожиданно подал голос Сэм. — Заодно подвезу. — Он неловко переступил с ноги на ногу — кажется, ему тоже не нравилось находиться в доме… либо, что вернее, рядом с Питером. Дерек не совсем понимал почему: дядя, конечно, был опасным психом, но Сэм ведь этого не знал.
— Езжай, — сказал брату Дин, хотя тот и не спрашивал разрешения. — Отзвонись, как что выяснишь. — Он вынул из кармана ключи и кинул Сэму, который поймал их не глядя.
Дерек чуть улыбнулся, видя, с какой поспешностью троица выкатывается на крыльцо.
И тут зазвонил его собственный телефон.
Номер был незнакомым — в отличие от голоса.
— Хейл, — без предисловий начал Крис Арджент, — Джерард держит пленников у нас в подвале.
— Что? — опешив, рявкнул Дерек, мгновенно забыв, что рядом вообще кто-то есть. Это ловушка, это точно ловушка, это не может быть не ловушкой… — Зачем…
Ты мне это рассказал? — не договорил он.
— Затем, что Джерард безумен. Я охотник, да, но меня никогда не учили пытать детей, — ответил Крис.
Зато учили сжигать невинных людей, — снова не сказал Дерек, но, давясь, проглотил полный ненависти ответ, жаждая услышать продолжение. Крис явно сдал своего отца не просто так.
— Я хочу помочь вызволить их.
— Почему же не отпустил? — выплюнул Дерек.
Горький смешок.
— Куда? В дом, битком набитый вооруженными до зубов охотниками? Твои… они слабы, им и пары шагов не дали бы сделать. Но я могу провести вас и отвлечь часть людей отца на себя.
Дерек колебался лишь мгновение.
— Я у себя дома.
Он знал, что Арджент поймет.
Когда Дерек опустил телефон, его встретили вскинутые брови Питера и недоуменные глаза шерифа и Дина.
— К нам едет Крис Арджент, — выдохнул Дерек. — Он знает, где моя стая.
Питер откинулся на стуле, разворачивая экран ноута к собравшимся в комнате.
— Вот, любуйтесь. Слизь, когти, все сходится — наш милый Джексон превращается в альфа-версию канимы. Сейчас он закуклился, как гусеница, но скоро уже вылупится… и лучше этой «бабочке» не попадаться.
Тварь на экране была куда крупнее, чем помнил Дерек. А еще у нее были…
— Это что, крылья? — изумился Дин. — Хрена себе, час от часу не легче.
— Тут еще есть звук, — с готовностью отозвался Питер. — Хотите…
— Не стоит, — оборвал его Дерек.
Телефон
— Миссис Маккол не преувеличивала, — сообщил Сэм. На заднем плане кто-то, кажется, Скотт, нервно хихикнул. — Труп истекает голубой слизью, у него на пальцах когти, а во рту — зубы как у акулы.
— На кой ляд ты полез ему в рот? — возмутился Дин, и Дерек чуть ли не впервые был с ним солидарен.
— Никто к нему не лез. — обиженно ответил Сэм. — Мы открыли мешок, а он там уже такой красивый.
— Пусть везут Джексона сюда, — вмешался Дерек. — Мы что-нибудь придумаем.
— Это Хейл? Передай ему, что поздновато придумывать, — Сэм чем-то зашуршал. — Мешок дергается, как припадочный. Что бы это ни было, сомневаюсь, что нам под силу это остановить.
— Можно попробовать. — Дин переложил телефон в другую руку и повернулся к столу, за которым восседал Питер. — У Хейлов есть информация насчет того, что сейчас происходит с канимой. Возможно, где-нибудь там заодно записано, как с этим бороться. Да и мне будет спокойнее, если эта тварь будет перед глазами, а не у черта на рогах…
Возле тебя, — услышал Дерек.
Сэм еще поупирался, но в итоге согласился. Потянулись томительные минуты ожидания.
Когда вновь зазвонил мобильник самого Дерека, тот практически был готов услышать, что канима уже трансформировалась окончательно и теперь громит город.
— Дерек, Дерек, он нас бросил! — завопил ему в ухо Скотт.
— Кто? — не понял Дерек.
— Сэм, он нас кинул.
— Как? Почему?
Дерек с трудом мог себе вообразить, что Сэм вдруг ни с того ни с сего решил смотать удочки. Если бы речь шла только об оборотнях, возможно, но здесь был его брат…
— Слушай, мы вытащили Джексона на парковку, хотели сунуть в багажник машины Винчестеров, и тут явился Крис Арджент — он мимо проезжал и увидел нас. Он рассказал про Стайлза, что его и остальных схватил Джерард, и Сэм как с цепи сорвался. Запрыгнул в тачку и был таков!
Дерек чертыхнулся. Он не сомневался, что — вернее, кто — сподвиг Сэма на такой поступок. И это было очень некстати. Дерек развернулся к Дину.
— Твой брат поехал к Арджентам. Один.
Дин застыл, сверля его взглядом, как бы спрашивая: «Какого хрена?»
— Он поехал спасать Мэдисон.
Как ни странно, Дин не выглядел особо удивленным. Скорее донельзя встревоженным.
— Я поеду за ним. Ему понадобится помощь, — твердо сказал он.
Шериф Стилински, который все это время сидел в углу комнаты на колченогом стуле, поднялся и шагнул вперед:
— Я тоже.
Дерек вскинул руку с зажатым в ней телефоном.
— Никто никуда не едет, иначе нас всех там и похоронят.
— Ну попробуй, останови меня, — ощерившись, тихо произнес Дин, и было в его словах столько угрозы, что Дерек на секунду поверил — этого парня действительно придется убить, чтобы остановить.