Эхо Безмолвия
Шрифт:
— Чёрт возьми, — прошептал Рикард, чувствуя, как внутри всё сжалось от осознания масштаба. — Это просто безумие.
Лили присела на корточки и внимательно посмотрела на одну из бочек, изучая маркировку.
— Этот псих действительно одержим, — тихо сказала она, — и если у него достаточно топлива для орбитальной станции, значит, он способен уничтожить не одну планету.
Рикард провёл рукой по лицу, пытаясь собраться с мыслями.
— Мы должны не просто убить его, — его голос был напряжённым. — Мы должны уничтожить всю станцию.
Лили кивнула, соглашаясь:
— И Майка Гинштайна туда же.
Контейнер внезапно содрогнулся. Снаружи раздались звуки гидравлических замков и гул механики. Они почувствовали, как контейнер плавно перенесли внутрь корабля. Вскоре последовал глухой звук закрывающихся дверей, и пространство вокруг наполнилось вибрацией — корабль готовился к взлёту.
— Всё, мы внутри, — прошептала Лили, выключая фонарь.
Рикард глубоко вдохнул и закрыл глаза, ощущая, как ускорение вдавливает их в металлический пол.
Корабль взлетел.
Лили прислушалась, стараясь уловить малейшие звуки сквозь гул двигателей корабля.
— Как думаешь, здесь есть кто-то ещё? — шёпотом спросила она у Рикарда.
Рикард активировал тепловизор на своём протезе. Его зрение окрасилось в оттенки инфракрасного спектра, и он медленно повёл рукой, сканируя пространство за пределами контейнера. Несколько секунд — и ничего. Ни одного тёплого силуэта, ни малейшего признака жизни.
— Похоже, мы в складском отсеке, — сказал он, отключая режим тепловидения. — Здесь никого.
Лили расслабилась, но ненадолго.
— Нам нужно осмотреть весь груз. Если здесь протонное топливо, то что ещё они могут перевозить?
Рикард кивнул.
— Нужно выбираться из контейнера и осмотреть всё своими глазами.
Лили подошла к месту, где они прожгли отверстие, приложила ухо к стенке, выждала несколько секунд и, убедившись, что снаружи тихо, активировала лазерный нож.
Тонкая линия света прорезала металл, открывая им путь наружу. Рикард шагнул первым, прикрывая Лили, и они осторожно выбрались из контейнера, попав в затемнённый складской отсек корабля.
Перед ними раскинулась громадная грузовая зона, забитая металлическими ящиками, контейнерами с маркировками и баками с жидкостями неизвестного состава. Всё это было аккуратно закреплено ремнями, чтобы не разлетелось в невесомости.
Лили прищурилась, пробегая глазами по ящикам.
— Давай посмотрим, что ещё везут Риггику.
Рикард поднял руку и активировал небольшой встроенный в протез сканер, готовясь к обследованию. Они сделали первый шаг по металлическому полу склада, полностью погружаясь в неизвестность.
Рикард осторожно приподнял крышку очередного контейнера и посветил фонарём внутрь. Лили заглянула через его плечо, но внутри, как и в остальных ящиках, были лишь стандартные запасы — металлические детали, инструменты, канистры с жидкостью неизвестного состава.
— Похоже, ничего
Они продолжили вскрывать ящики один за другим, но каждый раз обнаруживали лишь рутинные предметы снабжения: энергоблоки, запасные части для механизмов, даже запечатанные продовольственные контейнеры.
— Всё это похоже на обычные поставки для станции, — сказал Рикард, отступая назад и вытирая лоб.
Лили кивнула, но в её взгляде читалось сомнение.
— Что-то здесь не так… Не может быть, чтобы Риггик отправлял только это.
Они подошли к последнему ящику в дальнем углу грузового отсека. В отличие от других, он выглядел старым и изношенным, с тёмными пятнами на поверхности. Рикард аккуратно срезал пломбу и приподнял крышку.
Внутри, среди ветхих документов и странных металлических деталей, лежала потрёпанная книга в кожаной обложке. Лили нахмурилась и взяла её в руки.
— Что это?
Рикард наклонился ближе и увидел, что на обложке вытиснены инициалы: "М.Г."
Лили раскрыла книгу и пробежалась глазами по страницам. Почерк был размашистым, слегка неразборчивым, написанным явно в спешке.
— Это… это дневник, — прошептала она. — Бумажный дневник.
Рикард взял книгу и пролистал несколько страниц.
— Майк Гинштайн, — произнёс он.
Лили удивлённо посмотрела на него.
— Ты хочешь сказать, что это личные записи Гинштайна?
Рикард кивнул.
— Похоже на то. Но вопрос в том, как он сюда попал.
Лили задумалась, перебирая страницы.
— Может, он сам отправил его?
Рикард покачал головой.
— Или кто-то пытался сохранить его записи. Возможно, кто-то из его людей.
Лили нахмурилась.
— В любом случае, если Гинштайн что-то записывал, это может быть важно.
Рикард вздохнул, закрывая дневник.
— Осталось только выяснить, что именно он хотел сказать.
Лили провела фонариком по страницам дневника, его пожелтевшие листы хрустнули под её пальцами. Она глубоко вздохнула, и вместе с Рикардом они начали читать.
"День 1. Меня взяли в плен. Эти дикари не оставили мне выбора. Они били, пытали, угрожали, но я держался. Долго. Пока не понял, что выхода нет. Я сотрудничал не из страха — нет. Я сотрудничал, потому что так было нужно. Потому что так было логично. Потому что Риггик Креттос — это не просто лотак. Он нечто большее."
Рикард сжал кулаки, его взгляд стал холодным.
— Он пытался оправдать себя, — пробормотал он.
Лили перевернула страницу.
"День 13. Я наконец понял, кто он. Он такой же, как и я. Он человек. Его разум — это нечто уникальное, созданное для великой цели. Он ненавидит людей так же, как ненавидел их мой дед. И я понял, что могу помочь ему. Нет, не просто помочь. Я могу подарить ему силу, способную уничтожить их всех. Мы сделаем то, что должно было случиться давно. Это будет акт высшей справедливости."