Это было у моря
Шрифт:
— Ну, раз в теплой постели мне отказали, тогда стоит надраться! Женщина, месячные у тебя или нет, за рулем завтра будешь ты. Готовься! А я иду расслабляться. Клиган, у тебя, кажется, тоже есть повод — составишь мне компанию? Пес, куда ты подевался? Ветром тебя, что ли, унесло, или уже мыши-переростки добрались?
Санса уже не услышала, что ответил ему Сандор. Она медленно разделась, не зажигая света. День сегодня не задался — ни для кого из них четверых… Где там эта ночная рубашка? А, вот она, валяется у кровати. Санса нащупала зажигалку, щёлкнув, зажгла свечу на подоконнике.
Сандор был прав — глаза у нее и вправду были пугающего чёрного оттенка — словно зрачки заполонили всю радужку. Надо было лечь спать. И проспать подольше. Надо было найти таблетки от головы. Санса покопалась в своём рюкзачке, нашла нужный ей флакон, тот самый, что выдал в августе врач Серсеи. Руки дрожали. Она, не глядя, сыпанула в ладонь горсть таблеток, уставилась на них… Это будет долгий сон. Очень долгий…. Она затушила свечу, и комната погрузилась во мрак.
========== XV ==========
Like a bird on the wire,
Like a drunk in a midnight choir
I have tried in my way to be free.
Like a worm on a hook,
Like a knight from some old fashioned book
I have saved all my ribbons for thee.
If I, if I have been unkind,
I hope that you can just let it go by.
If I, if I have been untrue
I hope you know it was never to you.
Like a baby, stillborn,
Like a beast with his horn
I have torn everyone who reached out for me.
But I swear by this song
And by all that I have done wrong
I will make it all up to thee.
I saw a beggar leaning on his wooden crutch,
He said to me, «You must not ask for so much.»
And a pretty woman leaning in her darkened door,
She cried to me, «Hey, why not ask for more?»
Oh, like a bird on the wire,
Like a drunk in a midnight choir have tried in my way to be free.
Leonard Cоhen Like a bird on the wire
1
Сандор выкурил одну за другой две сигареты в процессе раздумья. Девочку совершенно несло куда-то в тартарары — какое-то безумие. Возникало ощущение, что он зря с ней цацкается. Внутри боролось два чувства — желание воспринимать ее как равную и горькое осознание того, что это совершенно нереально. Порой Пташка так по-взрослому себя вела, так разумно и трезво оценивала ситуацию, что Сандор уже начинал верить, что чудеса возможны — но тут же следующим жестом — ну вот как сейчас — она ввергала его обратно в омут сожалений на тему того, что он опять неизвестно за каким хреном занимается самообманом.
Этот приезд Ланнистера высветил перед ним простую истину — сидеть тут не было больше никакого смысла. Надо было отправить ее к тетке — да не сажать ее на самолет — отвезти лично, до двери и, возможно, остаться там рядом, пока все не прояснится -по крайней мере, насчет ее брака. Не любовником — охранником. Пусть их себе осуждают. Какая, в сущности, разница? Ситуация была полубезнадежная, это ясно. У них на руках не было никаких козырей — ну, кроме этой Пташкиной телефонной записи. Ну хоть что-то. Если найти какого-нибудь товарища, что возьмется за это дело — товарища, не связанного с Григором — будет очень неплохо. Пройти мимо Лианны все равно не удастся — муж ее человек
Сандор выбросил бычок в снег. Когда Ланнистер с Бриенной уберутся, начнут собираться и они. Иначе не дождаться бы им еще парочки гостей. Хотя, может, оно было и к лучшему, если бы все случилось здесь, сейчас. Была одна проблема — Пташка. Уж ей-то точно не пойдет на пользу смотреть на побоище в снегах. Тем более, исход неясен. Был бы только один Мизинец — тут и разговаривать бы не пришлось. Но вот Мизинец, да еще братец, да еще может кто-то быть с ними… Патронов не хватит… Нет, однозначно стоило продвинуться. Когда он свалит Пташку на тетку и сестру — и руки окажутся свободными, а голова не будет забита ненужными мыслями и идиотскими терзаниями — тогда можно будет прекратить драпать и начать, наоборот, действовать в ответ.
От принятого наконец решения Сандору сразу стало легче. Это зрело уже много дней — и от откладывания размышлений на тему становилось только гаже. Пташка, надо заметить, его успешно отвлекала — когда у них все шло хорошо, было сложно думать о дальнейшем — голову словно туманом заволакивало. Но когда начинался раздрай — ясность мыслей поражала. Все к лучшему…
Сандор стряхнул с волос снег и зашел в дом. Наверху голосил Ланнистер. Похоже, Бриенна подсунула ему приятный сюрприз в виде женского недомогания. Сандор не мог не порадоваться на тему. Не все коту масленица. Другое дело, это означало что этот фат не уберется в койку, а засядет внизу и будет доставать. Ну, а ему-то что, впрочем? Пойдет себе наверх, ляжет спать. Пусть Джейме говорит сам с собой. Или с мышами, которых он так любит. Одну реплику за себя — другую за мышей…
А вот и он сам. Не слишком уже твердо стоящий на ногах, Ланнистер спускался со ступенек, продолжая негодовать и орать. Так-так, как и предполагалось, в его планы входило догоняться выпивкой внизу и спать на диване. Отлично, пусть себе забирает это кожаное убоище. А последняя комната наверху достанется Сандору. Поэтому ни спорить, ни доказывать он Джейме ничего не стал, спокойно дожидаясь, пока неудачливый повеса спустится вниз.
— А, вот ты где, Пес! А я ору, ору…
— Зря орешь. На твои вопли скоро медведи из лесу придут. С ними и будешь миловаться — у них-то, небось, цикл не сейчас… Опять же, в берлоге удобнее, чем на диване — и мышей там тоже нет…
— А ты почем знаешь, уже бывал, что ли? И вообще, за что такое ерничество? А где мужская солидарность?
— Какая на хрен солидарность? Много ее было у тебя, когда ты беседовал с девочкой на улице? Чего ты ей наговорил?
Джейме проплелся к дивану и шлепнулся на него, попутно сцапав со стола Сандоров бокал с виски.
— Ничего такого, что стоило бы обсуждения. Сказал ей, что ты — прекрасная партия, и как только она отправит на тот свет Мизинца, ей тотчас же нужно будет выскочить за тебя замуж — и вы будете жить долго и счастливо…