Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)
Шрифт:
— Мы совсем по-другому представляли себе вручение подарков, — мрачно заметил Джордж и, положив большой свёрток на тумбочку у кровати, уселся рядом с Джинни.
— Ага. Мы предполагали, что братишка будет в сознании, — пробормотал Фред.
— Рассчитывали встретиться с ним в Хогсмиде и сделать сюрприз…
— Вы были в Хогсмиде? — встрепенулась Джинни.
— Подумывали, не купить ли лавку Зонко… — хмуро проворчал Фред. — Понимаешь, филиал в Хогсмиде — это круто. Но какая от него польза,
Он придвинул к кровати ещё один стул, сел и вгляделся в бескровное лицо Рона.
— Гарри, как это случилось?
Гарри, казалось, в сотый раз повторил то, что уже рассказывал Дамблдору, Мак-Гонагалл, мадам Помфрей, Эрмионе и Джинни.
— …потом я протолкнул ему в горло безоар, и он вроде как задышал. Хорохорн побежал за помощью, появились Мак-Гонагалл и мадам Помфрей. Рона принесли сюда. Они считают, что всё будет хорошо. Помфрей говорит — ему придётся полежать здесь неделю-другую… и всё время принимать рутовый настой.
— Чёрт, хорошо, что ты вспомнил про безоар, — тихо сказал Джордж.
— Хорошо, что он вообще был в комнате, — ответил Гарри. У него до сих пор по спине пробегали мурашки при мысли, как всё могло обернуться, не окажись под рукой этого камушка.
Эрмиона чуть слышно шмыгнула носом. Весь день она вела себя очень тихо — с того момента, как бледная, испуганная, примчалась к больничному крылу и выяснила у Гарри подробности случившегося. Она почти не принимала участия в беспрерывном обсуждении того, как отравили Рона, а просто стояла рядом, напряжённая и молчаливая, пока их не пустили внутрь.
— Мама с папой знают? — спросил Фред у Джинни.
— Они уже были здесь — приехали час назад, потом пошли к Дамблдору в кабинет, но скоро должны вернуться…
Повисла пауза. Рон что-то пробормотал во сне.
— Значит, яд был в напитке? — тихо спросил Фред.
— Да, — оживился Гарри. Он не мог думать ни о чём другом и с ходу ухватился за возможность обговорить всё ещё раз. — Хорохорн разлил медовуху по стаканам…
— Может, он подсыпал что-то Рону, а ты не заметил?
— Возможно. Но зачем Хорохорну травить Рона?
— Откуда мне знать? — нахмурился Фред. — Может, он хотел отравить тебя и просто перепутал стаканы?
— А к чему Хорохорну травить Гарри? — удивилась Джинни.
— Понятия не имею, — ответил Фред, — но уйма народу с удовольствием отравила бы Гарри, верно? «Избранный» и всё такое…
— То есть ты считаешь, Хорохорн — Пожиратель смерти? — спросила Джинни.
— Всякое бывает, — мрачно откликнулся Фред.
— Допустим, он под заклятьем Империус , — предположил Джордж.
— А, допустим, и вовсе невиновен, — парировала Джинни. — Яд мог находиться
— Кому могло понадобиться убивать Хорохорна?
— Дамблдор считает — Волдеморт хотел бы переманить его на свою сторону, — ответил Гарри. — Перед тем как приехать сюда, Хорохорн целый год скрывался. И… — он подумал о воспоминании, которое до сих пор не удалось выудить из Хорохорна, — и, возможно, Волдеморт намеревается убрать его с дороги. Вероятно, думает, что Хорохорн окажется полезен Дамблдору.
— Но ты сказал — Хорохорн собирался подарить эту бутылку директору на Рождество, — напомнила Джинни. — Очень может быть, что яд был приготовлен для Дамблдора.
— В таком случае, отравитель плохо знал Хорохорна, — голос Эрмионы, раздавшийся впервые за несколько часов, звучал так, словно она была сильно простужена. — Любой, кто знаком с Хорохорном, понимает, что тот скорее оставит всё вкусное себе.
— Эр-мо-на, — внезапно прошептал Рон.
Друзья замолчали и с беспокойством посмотрели на него, но, пробормотав ещё что-то невразумительное, он мирно захрапел.
Неожиданно раздавшийся грохот заставил всех подскочить. Дверь лазарета распахнулась, и на пороге возник залитый дождём Хагрид с арбалетом в руках. Мокрый плащ из медвежьей шкуры тяжело колыхался у лесничего за спиной. Оставляя за собой цепочку грязных следов — каждый размером с маленького дельфина, — Хагрид направился к кровати Рона.
— Весь день в лесу! — выпалил он. — Арагогу стало хуже, я читал ему вслух. Только пришёл на ужин — и профессор Росток рассказала мне о Роне! Как он?
— Неплохо, — ответил Гарри, — Говорят, всё обойдётся.
— Не больше шести посетителей одновременно! — выбежала из своего кабинета мадам Помфрей.
— С Хагридом как раз шесть, — указал Джордж.
— Ах да… — смутилась мадам Помфрей — похоже, из-за габаритов она посчитала лесничего сразу за нескольких человек, — и, чтобы скрыть неловкость, поспешно принялась палочкой удалять следы на полу.
— Не верится, — хрипло пробормотал Хагрид, глядя на Рона и качая лохматой головой, — просто не верится… Он, тут… Кто же мог желать ему зла, а?
— Мы как раз это и обсуждаем, — ответил Гарри. — Непонятно.
— Может, у кого-то зуб на гриффиндорскую квиддитчную команду? — беспокойно пробасил Хагрид. — Сначала Кэти, теперь Рон…
— Не думаю, будто кому-нибудь взбредёт в голову убрать команду по квиддитчу, — возразил Джордж.
— Вуд вполне бы мог убрать слитеринцев, если бы знал, что это сойдёт ему с рук, — признал Фред.
— Сомневаюсь, что дело тут в квиддитче. Но какая-то связь между этими происшествиями точно есть, — тихо проговорила Эрмиона.