Хозяйка древнего замка, или Таинственный граф в наследство
Шрифт:
— Что это? — нахмурился Роберт.
— Не знаю, я открыла книгу на случайной странице. Похоже на рецепт зелья.
Опустившись в кресло, в котором мы с мужем недавно целовались, я принялась листать тяжелый фолиант.
«Настойка горькой полыни — полфлакончика размером с мизинец».
«Сушеные листья крапивы — три унции».
«Вороньи ягоды — четыре горсти».
«Кровь из вены на сгибе локтя — пять капель».
— Это… это книга рецептов! — вскочила я на ноги, осененная догадкой. — А вот и названия зелий! Только они написаны задом наперед.
— Ыняьчзи ьчорп. Прочь
Меня охватил какой-то нездоровый, сумасшедший восторг. Наверное, так чувствует себя археолог, наткнувшийся на месте раскопок на неожиданную реликвию.
Хрупкие засаленные страницы зашуршали под моими пальцами.
— Зелье удачи. Зелье плодовитости. Сыворотка правды, — перечисляла я.
Мое сердце стучало все быстрее, руки дрожали, над верхней губой проступили капельки пота.
С каждой секундой, с каждой новой перевернутой страницей я все полнее осознавала, какую драгоценность держу в руках.
— Господи, Роберт, да это же настоящий клад!
Глава 36
Ночью вместе с Ланцем и прачкой Гардин мы отправились в ближайший лесок за ингредиентами для зелья, которое я хотела сварить. Ланц мне нужен был для охраны. С этим рыжим богатырем в глухой темной чаще нам, хрупким женщинам, будет спокойнее, чем в одиночестве. Что касается Гардин, ее я взяла с собой, чтобы не заблудиться. Кроме того, прачка знала, где в лесу бьет родник и растут вороньи ягоды, собирать которые следовало лишь при полной луне.
Все остальное для колдовского снадобья у меня было: крапиву я нарвала рядом с домом, настойку полыни нашла в шкафчике с местными лекарствами, а кровь планировала пролить свою.
Пока мы бродили среди вековых дубов, похожих на лохматых чудовищ, притихших перед атакой, в душе у меня шевелилась тревога. Леди Кларисса Кейдж, чье тело я заняла, обладала даром зельевара, но из-за предрассудков высшего света не развивала свои способности. Я боялась, что мне не хватит ни знаний, ни опыта, чтобы воспользоваться рецептом из таинственной книги. Насколько я помнила, было недостаточно просто следовать инструкции: обычное варево становилось волшебным, только когда тот, кто его готовил, добавлял в кипящую воду главный ингредиент — искру своей души. Я совершенно не представляла, что это за искра и как ее из себя высечь.
Шум ручья мы услышали раньше, чем увидели за деревьями тонкую серебристую струйку воды, бегущую по камням. Из сумки я достала флягу и наполнила ее доверху. Затем Гардин повела нас дальше по извилистой тропке, едва заметной в густой траве.
— Ланц, — я немного отстала от прачки, чтобы поговорить с нашим телохранителем, этим рябым застенчивым увальнем.
— Да, госпожа, — отозвался Ланц, прикрыв ладонью свой изъян — заячью губу. Он всегда так делал во время разговора. Стеснялся своего уродства.
Взгляд у этого парня был такой добрый и открытый, что мне стало немного совестно, ведь я собиралась использовать камердинера своего мужа в качестве подопытного кролика. Зелье «Прочь изъяны» я планировала сначала испробовать на нем, а уже потом дать
— Ланц, если бы у тебя появился шанс исправить в себе любой недостаток, ты бы им воспользовался?
От моих слов брови бедняги приподнялись домиком, а на скулах заиграл румянец, который я заметила даже в тусклом свете масляного фонаря. Пока Ланц не решил, что мой вопрос праздный и его рану намеренно хотят разбередить, я продолжила:
— Такой шанс есть. Ты слышал, что я зельевар?
Ланц мотнул головой и споткнулся о торчащий из земли корень. Я настолько завладела его вниманием, что он перестал смотреть себе под ноги.
— Возможно, я смогу приготовить зелье, которое сделает твою губу нормальной.
Ланц шумно вздохнул, коснувшись своего изуродованного рта. Он молчал — только смотрел на меня во все глаза и жадно ловил каждое мое слово.
Пока мы общались, Гардин ушла вперед: свет моей лампы выхватывал из темноты ее сухую, костлявую фигуру, окруженную кустами и стволами деревьев. Отстанем еще немного — и луч света до нашей спутницы уже не дотянется.
— Но я ничего не обещаю. Я зельевар неопытный и могут допустить ошибку. Есть вероятность, что вместо лекарства нечаянно получится отрава. Конечно, мы сначала попробуем мое зелье на какой-нибудь зверушке, но все равно…
— Я согласен! — выпалил Ланц, порывисто схватив меня за руки. Его большие глаза сверкали в полумраке исступленной, сумасшедшей надеждой. Широкая грудь вздымалась в частом дыхании. — Я согласен, госпожа. Если есть шанс, я готов, я не боюсь. Даже если отрава, я рискну.
Сообразив, что преступил грани приличия, он покраснел и спешно выпустил мои ладони на волю.
— Не думаю, что у меня в самом деле получится яд, — призналась я, смущенная взглядом Ланца. Богатырь смотрел на меня как на свое личное божество, как адепт на священную реликвию — казалось, вот-вот грохнется на колени и начнет отбивать лбом благодарные поклоны. — В худшем случае заработаешь несварение желудка.
— Спасибо, госпожа, спасибо, спасибо, спасибо, — повторял и повторял Ланц, едва ли не плача. Этот высоченный гигант дрожал сейчас от эмоций как осиновый лист на ветру и не знал, куда деть свои широкие неуклюжие ладони. В конце концов он сунул их под мышки. — Спасибо вам, спасибо…
— Да не за что пока.
Гардин обернулась, окинув нас любопытным взглядом. Заметив, что мы отстали, она остановилась в тени раскидистого дуба с раздвоенным стволом. Где-то в его ветвях ухнул филин, и прачка подняла голову на звук.
— Когда вы будете варить зелье? — спросил Ланц, тяжело сглотнув.
— Как только соберу все ингредиенты.
— Тогда пойдемте. Пойдемте скорее, — и он быстро зашагал по тропинке к дожидавшейся нас Гардин.
Куст с вороньими ягодами рос на краю оврага. Свалиться в этот овраг ночью было как нечего делать, а там внизу копьями торчали из земли сломанные сучья и мерцали среди травы крупные камни с острыми гранями. Заветные ягодки прятались в глубине куста за колючими ветками, словно в клетке. Добраться до них, не порезавшись, было сложно, а заметить их, маленькие и черные, в темноте — еще сложнее.