Исчезающая ведьма
Шрифт:
Потом они бросят мой труп в холодную яму без гроба, свечей и отпевания, а когда моя могила сравняется с землёй и зарастёт сорняками, монахини, больные и сумасшедшие будут ходить по мне, словно я никогда и не рождалась. Порой я впадала в такое отчаяние при мысли, что мне предстоит провести здесь долгие годы, что мечтала о настоящем безумии, как о божьем благословении. По крайней мере, я не буду переживать за каждый проведённый здесь день.
Сестра Урсула ворвалась в монастырь, на ходу обмахиваясь рукой, её лицо под туго затянутой скуфьей раскраснелось, словно земляника.
— Дождь собирается. Бельё ещё не просохло?
— Кое-что из одежды послушниц, — ответили одна из женщин. — Оно всегда по сто лет сохнет. Постельное бельё мы давным-давно убрали.
Сестра Урсула хлопнула в ладоши, словно мы были маленькими детишками.
— Принесите его, принесите немедленно, иначе опять придётся застирывать… Не ты, Джоан, — поспешно добавила она, глядя на страдающую одышкой женщину, безуспешно пытающуюся подняться на опухшие ноги. — Мы состаримся, пока ты доползёшь.
Все остальные поспешили в маленький садик, где тяжёлые одежды были разбросаны по кустам лаванды и розмарина, чтобы, когда высохнут, впитали стойкий аромат растений — для защиты от моли и блох. Первые капли дождя уже упали на нас, когда мы метались по саду, собирая одежду. Это надо было делать осторожно, чтобы не зацепиться за куст и не порвать бельё. К тому времени, как мы достигли другой стороны сада, дождь уже разошёлся, поднялся порывистый ветер.
— Бегите в укрытие, — крикнула я, — Я сниму остальное.
Им не надо было повторять дважды. Они понеслись в укрытие с ворохом белья в обнимку. Прижимая к груди бельё, я побежала, чтобы быстрее спрятаться под крышей. Дождь лил как из ведра, и мне пришлось прикрыть голову одним из платьев.
Вокруг не было ни души, все укрылись под крышей от внезапно начавшегося ливня. Я слышала, как внутри послушницы хлопают ставнями и дверьми, закрывая их, чтобы не болтались на ветру.
Я не строила никаких планов, но внезапно увидела шанс на спасение. Отшвырнув ворох одежды, я сбросила промокшее платье и надела одну из тех грубых коричневых ряс. Не дав себе времени толком поразмыслить, я побежала к воротам. В любой момент я ожидала грозного окрика, приказывающего вернуться внутрь, но его не последовало. Даже когда я сдвигала засов, то думала, что вот-вот из сторожки поблизости выбежит дежурившая там сестра.
Но шум ветра и дождя, должно быть, заглушил другие звуки, и она не услышала, как кто-то убегает, ей не улыбалось вымокнуть до нитки, проверяя это лишний раз. Сёстры-послушницы совершенно свободно покидали монастырь по всякого рода поручениям, и монахини смотрели на них, как на скудоумных, поэтому, я думаю, она приняла меня за одну из послушниц, у которой не хватило ума дождаться, пока утихнет дождь.
Едва закрыв за собой дверь, я опустила голову, защищаясь от ветра, и понеслась со всех ног, пока не отбежала от лазарета на безопасное расстояние. Монастырь Святой Магдалины располагался в городских стенах, но лазарет находился снаружи, к северу от стен, чтобы пациенты не страдали от вонючих городских стоков, по крайне мере, так говорили монашки.
Я укрылась под кронами деревьев и перевела дыхание, обдумывая, куда идти дальше. Надо встретиться с мастером Робертом и предупредить его относительно Леонии. Но если девчонка там, ей ничего не стоило сглазить меня и наслать припадки, чтобы снова упечь в лазарет. Я смахнула с лица ледяные капли, вспоминая о ночах, проведённых во мраке, в воде с угрями, приплывающими из моих кошмаров. Я скорее умру, чем вернусь туда. Хоть Линкольн и был моим единственным домом, у меня не оставалось другого выхода, кроме как покинуть его.
Но куда я направлюсь без денег? Сестра Урсула была права: без положения, без семьи я стану уличной попрошайкой. Тенни, вот кто мне поможет. Он не навещал меня и не слал вестей с тех пор, как я оказалась в лазарете, но при встрече не откажет в помощи. Придётся выждать момент, когда он выйдет из дома, чтобы поговорить с ним наедине, убедить его предупредить мастера Роберта. Раньше он отмахивался от меня, но теперь послушает.
Я не могла рисковать, входя в город через северные ворота. Как только монашки узнают, что я сбежала, они отправятся туда в первую очередь. Лучше обойти город и зайти с юга. Они не догадаются, что я выберу этот путь.
Дождь прекратился столь же внезапно, как и начался. Выглянуло солнце, отразившись радугой в упавших на листья каплях. От прогретой земли и мокрых кустов шёл ароматный пар, словно от свежеиспечённого пирога. Теперь, когда дождь прекратился, монахини снова выйдут наружу, и кто-то наткнётся на брошенную мной одежду. Сестра Урсула пошлёт сестёр-послушниц искать меня в лазарете, хотя бы для того, чтобы я эту одежду отстирала. Я проклинала себя за то, что не догадалась припрятать это бельё. Испуганно оглянувшись, я поспешила дальше, словно сам дьявол наступал мне на пятки.
Никто даже не взглянул на меня, когда я проходила через ворота Стоунбоу. Видимо, стражника ещё не успели предупредить, но, возможно, монахини направились прямо к дому мастера Роберта и уже ждали меня там, чтобы вернуть обратно.
Добравшись наконец-то до знакомой улицы, я затаилась в дверном проёме и стала наблюдать, но всё было тихо. Окна и ставни в доме мастера Роберта закрыли от дождя, но ворота были распахнуты, кто-то выметал со двора грязь, навоз и потоки грязной воды в уличную сточную канаву. Я осторожно двинулась вперёд и увидела, как Тенни ловко орудует метлой, очищая внутренний двор после ливня.
Я тихо окликнула его, забыв про Диот, которая могла ошиваться на моей кухне. Он рассеянно огляделся и совсем растерялся, увидев, что его зовёт сестра-послушница в коричневой рясе. Тенни отбросил метлу и рванул мне навстречу.
— Сестра, какие-то вести от… — Узнав меня, он выпучил глаза, словно дохлый карп. — Беата! Как же я рад тебя видеть!
Его лицо расплылось в улыбке, он двинулся мне навстречу, широко раскинув руки, словно собирался заключить в объятия. Однако тут же опустил руки, смущённо глядя на мою рясу.