Искра
Шрифт:
Я верила, что как только все будет сказано и сделано, я окажусь где-то с восемнадцатого по двадцать второе место. Конечно, просчет может поставить меня немного ниже. Я боролась с приступом нервозности, убеждая себя, что уверена, что пробилась в тридцатку. Правда заключалась в том, что я была настолько уверена, насколько могла с тех пор, как увидела Патрика – с той встречи я была не уверена почти ни в чем.
Провалиться не вариант. Я должна быть там.
– Дамы и господа, – произнес диктор, когда в зале
Комната вокруг меня наполнилась вздохами недоверия, когда мы посмотрели друг на друга, качая головами и поджимая губы. Хотя это было правдой, мы все купили себе путевку на турнир, второй раунд ни для кого не был гарантирован.
Хиллман.
Я не была уверена, почему это имя показалось мне знакомым.
Я узнала его, но по какой-то причине не подумала, что оно из знакомств по покеру. Тогда почему оно звучит знакомо?
Я выпрямилась, кожу покалывало, пока я ждала, когда услышу свое имя.
Диктор начал с самого высокого рейтинга: Марион Эллиот. Зал взорвался аплодисментами. Я играла эту роль, хлопая в ладоши и улыбаясь, мой пустой желудок скрутило, выплескивая желчь, которая поступает без еды. Если бы я хотела выиграть джек-пот, мне пришлось бы встретиться с ним лицом к лицу. Эта перспектива пугала меня, как ни одного другого игрока.
Я не могла позволить себе так думать.
Манипулирование сознанием людей до того, как сдана первая карта, было признаком настоящего чемпиона.
Вторые, третьи и четвертые имена продолжали объявлять. Пока мы все ждали, я встретилась взглядом с Митчеллом. Мой телохранитель-слэш-няня стоял у дальней стены со стаканом бурбона и моим зимним пальто, перекинутым через руку. Я не была уверена, где он был, но, по крайней мере, он вернулся.
– 19: Мэдлин Миллер.
Я выдохнула и посмотрела на Митчелла, тот кивнул.
Антонио Хиллман был объявлен под номером тридцать. Он купил себе место в нижней части рейтинга. Я оглядела комнату, гадая, кто, образно говоря, заплатил цену за его появление. Кого сократили из-за его выкупа?
Комната начала пустеть. Если я хотела увидеть видимую реакцию игроков, я наблюдала не за той толпой. Игроки в покер такого уровня знали, как скрывать истинные чувства.
Сунув квитанцию за фишки в сумочку, я начала вставать. Как только я это сделала, Митчелл подошел и помог мне встать со стула.
– Я провожу тебя в гостиничный номер. Затем мне нужно выполнить кое-какую работу для босса. Есть несколько вещей, которые он хочет, чтобы я проверил.
Как только я
– Тебе чертовски повезло, что ты прошла тур.
Я покачала головой.
– Спасибо, за слова поддержки, Митчелл. – Приподнимаю брови. – И к твоему сведению, это не удача, а мастерство. – Я наклонила голову. – Где ты был?
– Не твоего ума дело.
Мы вместе спустились по парадной лестнице.
Я запнулась, когда увидела Мариона Эллиота у подножия лестницы с рукой на перилах и улыбкой на морщинистом лице. Жар залил мои щеки. Конечно, он ждал не меня.
– Мисс Миллер, – сказал он, его техасский акцент покрывал приветствие сладкой патокой.
Темные глаза Митчелла стрельнули в мою сторону, но мое внимание переключилось на мужчину, который только что обратился ко мне.
– Мистер Эллиот.
Он протянул мне руку для последнего шага.
– Пожалуйста, зовите меня Марион.
Он галантно поклонился и легонько поцеловал костяшки моих пальцев. Убрав руку, я кивнула.
– Марион, очень приятно наконец-то познакомиться с вами. Я Мэдлин.
– Моя дорогая, конечно, я знаю, кто вы. Я был в восторге, увидев ваше имя в списке.
– Вы мне льстите, – сказала я. – Честно говоря, я удивлена, что вы знаете обо мне.
Митчелл отошел на несколько шагов, позволив нам с Марионом поговорить.
– Вы очень известны, – ответил Марион. – Красивая, таинственная и смертоносная.
Я склонила голову набок.
– Интересное описание.
Марион указал на бар.
– Я надеялся, что смогу уговорить вас выпить со мной.
– Мне жаль. Уже поздно, и мое положение не так надежно, как ваше. Мне нужно отдохнуть перед завтрашним днем.
– Тогда завтра вечером?
– Благодарю за приглашение.
– И я надеюсь увидеть вам за столом в субботу. Это сделает мои выходные полноценными.
Я выдавила из себя улыбку.
– Время покажет.
– Мисс Миллер? – зовет Митчелл. – Такси ждет.
– Я мог бы предложить своего водителя...
Я подняла руку, останавливая его предложение.
– Спасибо. До завтра.
Еще один галантный поклон:
– До завтра.
Мы направились к выходу, и Митчелл подошел к ожидавшему нас такси.
Несмотря на большой навес над входом, холодный зимний ветер был безжалостным. Когда мы садились в такси, он взъерошил мои волосы, отчего темные пряди разлетелись вокруг моего лица. Когда дверь такси закрылась, все мое тело задрожало, я пригладила волосы руками в перчатках.
Я ненавидела холод. Дело не в том, что Детройт, где я жила, был Меккой тропического бриза и солнечного света. Это было больше связано с пониманием того, каково это – мерзнуть, по-настоящему мерзнуть. Я уже замерзала, и мне это не понравилось.
Перекресток
Проект «Поттер-Фанфикшн»
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
