Избранные сочинения в шести томах. Том 6-й
Шрифт:
часы юной чужестранки были скрашены мыслью, что она умирает женой любимого ею человека. При этих словах Мерседес вздрогнула и побледнела. — Но против этого у меня возникли серьезные возра¬ жения, — продолжала Изабелла. — А что ты скажешь, дочка? — Сеньора, если бы я верила — но теперь я в это не верю!—что Луис предпочитает мне принцессу и что с нею он найдет счастье, без которого брак не радость, а проклятье, я бы не стала возражать. Я бы сама умоляла вас на коленях, чтобы они обрели блаженство! Но я уве¬ рена, что граф не питает к Озэме подобных чувств. А без них было бы святотатством связывать человека обрядом, который не только не отвечает, но прямо противоречит зову его сердца. — Чудесная ты девушка! То же самое подумала и я и так же ответила маркизе. Но отвечать за других тяже¬ лее, чем за себя! Поэтому теперь остается только ре¬ шить, как выполнить последнюю волю Озэмы. Ты соглас¬ на немедленно обвенчаться с графом, чтобы она приняла крещение? При всей своей любви к Луису Мерседес пришлось выдержать нелегкую борьбу с собой, прежде чем она су¬ мела преодолеть чувство благоговения перед древними обычаями и условностями и решилась так вдруг, без вся¬ ких приготовлений на столь значительный шаг. Но королева все-таки настояла на своем. Она слишком пек¬ лась о благополучии собственной души, чтобы дать чуже¬ земке умереть без причастия. Когда Мерседес наконец согласилась, Изабелла по¬ слала пажа предупредить маркизу, а затем вместе с де¬ вушкой опустилась на колени, и более часа они провели в молитвах. В таком настроении королева и Мерседес подошли к дверям часовни, куда незадолго до этого перенесли вместе с постелью Озэму. Маркиза накинула на голову невесты белую вуаль и наскоро приукрасила ее наряд из уваже¬ ния к священнику и алтарю. В часовне уже собралось человек двенадцать самых близких
был истинным государем и, когда хотел, держал себя с неподражаемым достоинством и тактом. Сделав архиепи¬ скопу знак повременить, он приказал Луису стать на ко¬ лени, надел ему на шею свою орденскую цепь и про¬ говорил: — А теперь встань, доблестный рьтцарь,. и всегда будь так же верен господу богу, как был верен нам! За этот милостивый жест Изабелла вознаградила сво¬ его мужа улыбкой, и венчание началось. Когда наш герой и героиня были провозглашены мужем и женой, Луис прижал Мерседес к своему сердцу, и в его объятиях она на благословенный миг почувствовала себя такой счаст¬ ливой, что забыла обо всем на свете, даже об Озэме. По желанию короля посаженным отцом Мерседес был Ко¬ лумб, а сам Фердинанд оказал эту честь Луису и даже прикоснулся к венцу, когда его держали над головами' новобрачных. Лишь Изабелла оставалась в стороне, у по¬ стели Озэмы, с которой не спускала глаз в продолжение всей церемонии. Да ей и незачем было выказывать при всех свою симпатию к невесте: их взаимные чувства давно уже были известны. С поздравлениями скоро покончили, и все, кто не был посвящен в тайну Озэмы, удалились вслед за доном Фердинандом. Изабелла не хотела, чтобы лишние свидетели присут¬ ствовали при крещении принцессы: это могло бы смутить юную чужестранку. Она внимательно следила за Озэмой в течение всего венчания: гаитянка не сводила глаз с архиепископа и новобрачных, и слезы, говорившие о му¬ чительной борьбе между любовью и признательностью, лились по ее бледному, но все еще прекрасному лицу. — Где крест? — взволнованно спросила Озэма, когда Мерседес подошла и склонилась над ней, чтобы ее поце¬ ловать. — Дайте крест! Луис не женился крестом, дайте крест Озэме! Мерседес сама сняла с груди своего мужа тот самый крестик, с которым он больше не расставался, и вложила его в руку юной принцессы. — Значит, крестом не женятся! — пробормотала гаи¬ тянка, и слезы хлынули из ее глаз так, что она почти не могла разглядеть столь дорогую ей вещицу. — Тогда ско¬ рей, сеньора, сделай Озэму христианкой! 429
Сцена была слишком торжественной и трагичной, чтобы тратить время на слова. Королева подала архиепи¬ скопу знак, и он приступил к обряду. Обряд длился не¬ долго... — Теперь Озэма христианка? — спросила вдруг прин¬ цесса так наивно и просто, что все переглянулись с пе¬ чалью и удивлением. — Да, дочь моя, теперь господь в своей милости услы¬ шит твои молитвы, — ответил прелат. — Обратись к нему в сердце своем, и твоя близкая кончина будет тиха и ра¬ достна. — Христиане не женятся на язычницах? Христиане женятся только на христианках? — Мы тебе часто говорили об этом, бедная моя Озэма, — отозвалась королева. — Нельзя венчать языч¬ ницу и христианина. — Христианин сначала женится на самой любимой сеньоре? — Конечно. Иначе его брак будет нарушением обета и насмешкой над богом. — Так Озэма поняла. Но он может жениться на вто¬ рой жене, на младшей жене, не самой любимой. Луис же¬ нился на Мерседес, первой жене, самой любимой. Теперь пусть женится на Озэме, второй жене, младшей! Он лю¬ бит Озэму больше всех после Мерседес! Озэма теперь хри¬ стианка, теперь можно. Скорей, архиепископ, сделай Озэг му второй женой Луиса! Изабелла горестно застонала и отошла в дальний угол часовни, а Мерседес, обливаясь слезами, упала на колени, спрятала лицо в изголовье больной и начала горячо мо¬ литься за спасение ее души. Один архиепископ отнесся к наивности только что окрещенной им принцессы без вся¬ кой жалости и снисхождения. — Святое крещение, которое ты приняла, нечестивая женщина, может тебя спасти, но ты сама себя губишь! — резко сказал он. — Ты высказала греховное желание, а времени для покаяния у тебя мало. Ни один христианин не может иметь двух супруг, и перед богом и церковью нет ни первых, ни вторых жен, ни старших, ни младших. Ты не можешь быть его второй женой, пока жива пер¬ вая! — Женой Каонабо — нет, Луиса — да! Пятьдесят жен, сто жен может быть у милого Луиса! Разве нет? 430
— Нет, говорю я тебе, несчастная, заблудшая душа! —» вскричал архиепископ. — Нет, нет и тысячу раз нет! Ни¬ когда, слышишь ты? Сам твой вопрос осквернил эту ча¬ совню, наполненную святыми реликвиями! Да целуй, це¬ луй свой крест и умиляйся душой в скорбях, потому что... — Довольно, сеньор архиепископ! — оборвала его мар¬ киза де Мойя, и благородный гнев прозвучал в ее голо¬ се. — Та, кого вы хотели ранить, вас больше не слышит, ее чистая душа отлетела к более милосердному судье, не¬ жели вы. Озэма умерла! Да, Озэма умерла. Пораженная жестокими словами прелата, .не в силах разобраться в путанице новых для нее церковных догм и старых туземных представлений, она скончалась, когда рухнула ее последняя надежда на счастье с Луисом. Для Изабеллы эта смерть была ударом, омрачившим радость торжества и поохладившим на время ее религиоз¬ ное рвение. Но если бы только она могла предвидеть все жестокости и злоупотребления, какими в дальнейшем сопровождалось распространение христианства во вновь открытых странах! Смерть Озэмы была своего рода пред¬ вестием крушения всех ее добрых намерении и на^ дежд. Глава XXXI Есть нечто в женском совершенстве, Дарующее мир, блаженство, Совет, опору и участье И просветленной страсти счастье. Вордсворт Блестящий успех путешествия Колумба привлек к искусству мореплавания всеобщее внимание. Теперь оно было в почете! Уже никто не считал его занятием, недо¬ стойным дворянина, и тем паче низким ремеслом. Та са¬ мая склонность, за которую дона Луиса раньше порицали, теперь все чаще ставилась ему в заслугу. Хотя его истин¬ ные отношения с Колумбом оставались скрытыми от глаз невнимательных современников точно так же, как они 431
ускользнули от поверхностных историков, — уже тогда его любовь к морю оценили по заслугам, ибо большинство знатных людей с подобными же возможностями в те времена довольствовалось только приключениями на суше. Океан, если можно так выразиться, вошел в моду. Те, кто видел его необъятные просторы лишь с берегов ма- тери-землй, теперь взирали на бывалых мореходов, как взирают на прославленных рыцарей юнцы, еще не носив¬ шие шпор. Многие дворяне, чьи владения располагались на берегах Средиземного моря или Атлантики, обзаводи¬ лись небольшими каботажными судами — яхтами XV ве¬ ка — и совершали на них плавания вдоль славных бере¬ гов Старого Света, стараясь получить от этого похваль¬ ного времяпрепровождения как можно больше удоволь¬ ствия. Нельзя сказать, чтобы всем это удавалось, потому что баркас или фелюга были слишком тесны для широких замашек обитателей замков или королевских дворцов. Но дерзания были в духе времени, и уже никто не решался порицать даже самых отчаянных смельчаков, ибо их под¬ держивало государство. Соперничество между Испанией и Португалией тоже в немалой степени поощряло мореплавание. Теперь ка¬ кому-нибудь искателю приключений гораздо охотнее про¬ щали причуды и сумасбродство, нежели знатному юно¬ ше, никогда не ступавшему на палубу корабля, страх пе¬ ред морем. Между тем время шло и события свершались своим чередом. Почти в самом конце сентября у выхода из пролива, отделяющего Африку от Европы, — там, где волны Сре¬ диземного моря сталкиваются с могучими валами Атлан¬ тики, — восходящее солнце озаряло с десяток парусов на водной синеве. Все они медленно двигались в разных на¬ правлениях, подгоняемые легким сентябрьским ветром. Но нас интересует лишь одно из этих судов, которое, хотя бы вкратце, стоит описать. Это была небольшая фелюга с латинскими парусами, пожалуй, самыми живописными из всех придуманных па¬ русными мастерами. Сейчас паруса фелюги стояли так, что никакой художник не мог бы выбрать более удачное положение: она летела по ветру, раскинув над обоими бортами высокие остроконечные полотнища, словно огром¬ 432
ная белокрылая птица, опускающаяся в свое гнездо. В строении ее чувствовалась поразительная симметрия, а корпус отличался красотой и гармоничностью линий. Су¬ денышко сверкало чистотой и совершенством отделки, го¬ ворившими о том, что оно принадлежит какому-то знат¬ ному владельцу. Называлось судно «Озэма», и на нем плыл граф де Льера со своей молодой женой. Луис многому научился за время странствий по морям и теперь сам командовал судном, хотя тут же, на палубе, с важным видом расха¬ живал Санчо Мундо, которьш по званию да и по сути дела был настоящим капитаном фелюги. — Да, да, добрый Бартоломе, закрепи якорь получ¬ ше!— проговорил Санчо, когда во время очередного об¬ хода он очутился на носу. — Хотя сейчас ветерок легкий и погодка тихая, кто знает, чем встретит нас Атлантика,
— В таком случае, мы подоспели вовремя, дорогая! — радостно воскликнул Луис, обращаясь к жене. — Я еще раз смогу пожать руку адмиралу, прежде чем он снова отправится в Катай. И я вижу, ты тоже рада, что мы не опоздали. — То, что радует тебя, радует и меня, — ответила Мерседес. — У нас одни интересы и одни желания. — Милая, любимая Мерседес! Для тебя я готов на все! Твоя кротость, твоя готовность отправиться со мной на фелюге совсем меня покорили. Скоро я буду таким, каким ты хочешь меня видеть. — Но пока, Луис, все происходит наоборот, — улыба¬ ясь, возразила Мерседес. — И, если так будет продол¬ жаться, скорее ты превратишь меня в бродягу, чем сам сделаешься домоседом и обоснуешься в своем родовом замке! — Что ты, Мерседес! Надеюсь, ты вышла со мной в море не против своей воли? — забеспокоился Луис, опа¬ саясь хоть чем-нибудь даже невольно огорчить молодую жену. — О нет, любимый! Я не только с радостью согласи¬ лась, но и сейчас испытываю истинное наслаждение. К счастью, меня совсем не укачивает, а море просто оча¬ ровательно. Ведь раньше я никогда не плавала на фе¬ люге! Стоит ли говорить, как приятно было Луису слышать все это, потому что для него море по-прежнему сохраняло всю свою притягательность. Через полчаса адмиральское судно уже можно было разглядеть и с палубы маленькой фелюги, а когда солнце достигло зенита, «Озэма» прошла сквозь строй кораблей и приблизилась к караке Колумба. Последовал обычный обмен приветствиями. Узнав, что Мерседес тоже здесь, адмирал сам прибыл на фелюгу, чтобы лично засвиде¬ тельствовать свое почтение молодой чете. Со времени их совместного путешествия у Колумба сохранилось к Лу¬ ису чувство отеческой привязанности, которое распрост¬ ранялось и на Мерседес, чье благородное поведение так поразило его в Барселоне. Поэтому адмирал вновь увидел счастливую пару с нескрываемым удовольствием; впро¬ чем, радость встречи была взаимной. Лишь тот, кто наблюдал первое отплытие Колумба, может себе представить, каким разительным контрастом 434
была эта вторая экспедиция. Тогда генуэзец отправлялся в путь никем не замеченный, почти забытый, на трех кое-как снаряженных каравеллах со случайной командой, в то время как сейчас в океан вышел целый флот, на бор¬ ту которого собралось немало родовитых дворян. Как только стало известно, что на фелюге находится графиня де Льера, от кораблей отвалили лодки, и вскоре Мерседес пришлось устроить настоящий прием в океане. Несколько дам, оказавшихся при ней, едва успевали от¬ вечать на любезности блестящих сеньоров, заполнивших палубу. Чистый морской воздух сообщал этой сцене осо¬ бую прелесть, и около часа «Озэма» являла собой такое веселое и великолепное зрелище, какого никто еще не видывал среди океанских волн. — Прекрасная графиня! — воскликнул один из отвер¬ гнутых поклонников нашей героини. — Теперь вы види¬ те, до какой крайности довела меня ваша жестокость? Я бегу в Катай, на край света! Дон Луис должен быть счастлив, что я не пустился в море раньше, ибо перед спутниками адмирала теперь не устоит ни одна девушка Испании! — Возможно, сеньор! — ответила Мерседес, чувствуя, как бьется ее сердце при мысли, что ее избранник ре¬ шился на отважное путешествие в ту пору, когда никто не верил в него и всех страшила неизвестность. — Воз¬ можно, что вы правы, сеньор. Но более скромные доволь¬ ствуются и таким плаванием вдоль берегов, где жена, к счастью, может сопровождать мужа. — Сеньора! — перебил их доблестный и беззаботный Алонсо де Охеда. — Дон Луис на турнире заставил меня свалиться на землю, но сделал это так смело и ловко, что я против него не таю зла. Зато теперь я превзойду его! Он не желает удаляться от берегов Испании, а мы от¬ правляемся в славный поход на Индию, чтобы утвердить над неверными власть наших государей! — Для моего мужа достаточно и того, что он может гордиться победой, о которой вы сами упомянули, — по¬ шутила Мерседес. — Для него и это уже немалая честь! — Графиня, через год вы бы гордились им еще боль¬ ше, если бы он отправился с нами и показал свою доб¬ лесть народам великого хана! — Как видите, дон Алонсо, адмирал и сейчас его до¬ статочно ценит: они только что ушли в мою каюту, чтобы 435
побеседовать с глазу на глаз. А дон Христофор не стал бы оказывать такую честь людям никчемным или нена¬ дежным. — Просто поразительно! — пробормотал отвергнутый поклонник. — Дружба графа с адмиралом удивляла всех еще в Барселоне. Послушайте, де Охеда, может быть, они сталкивались когда-нибудь раньше? — Полно, сеньор! — со смехом воскликнул Алонсо. — Если бы дон Луис столкнулся с адмиралом так же, как со мной на турнире, одной этой встречи было бы вполне достаточно до конца их дней! Так и шел на палубе этот дружеский разговор, то легкомысленный, то более серьезный, а тем временем Колумб и наш герой действительно удалились в ка¬ юту. — Дон Луис! — заговорил адмирал, когда они оста¬ лись одни и сели рядом. — Вы знаете, как я к вам отно¬ шусь, и не сомневаюсь, что вы питаете ко мне такое же доверие. На этот раз я ухожу в гораздо более опасное плавание, чем первое, когда мы были вместе. Тогда я покидал Испанию, окруженный недоверием и оскорби¬ тельной жалостью невежд. Теперь же меня сопровождают злоба и зависть сильных мира сего. Я слишком стар, что¬ бы этого не знать и не предвидеть. В мое отсутствие мно¬ гие будут чернить мое имя. И даже те, кто сейчас ходят за мной по пятам и превозносят меня, скоро начнут кле¬ ветать, стараясь вознаградить себя за сегодняшнюю низ¬ кую лесть завтрашним грязным злословием. Наших го¬ сударей будут заваливать ложными доносами, возводя в преступление каждую мою неудачу. Правда, у меня ос¬ таются здесь и друзья, такие, как Хуан Перес, Сантан- хель, Кинтанилья и вы, Луис. На вас я и полагаюсь, но не жду, чтобы вы мне выпрашивали какие-то милости, а только хочу, чтобы вы защищали истину и справедли¬ вость! — Сеньор, мое влияние невелико, но на меня вы мо¬ жете рассчитывать при всех обстоятельствах! Я видел вас в дни самых суровых испытаний, и никакое злосло¬ вие не поколеблет моего доверия к вам. — В этом я был уверен! — воскликнул адмирал, дру¬ жески пожимая руку Луису. — Благодарю за теплое, ис¬ креннее слово. Не знаю, могу ли я считать своим другом 436
Фонсеку1, который приобрел сейчас такое влияние на все дела, связанные с Индией, но хорошо знаю, что один из членов вашей семьи настроен ко мне крайне враждеб¬ но. Я ему совершенно не доверяю! При первой же воз¬ можности он постарается мне навредить.. — Я знаю, о ком вы говорите, дон Христофор. Этот Бобадилья не делает чести нашему роду! — Однако он пользуется доверием короля, а сейчас это важнее всего. — Ах, сеньор, от нашего двуличного и хитрого мо¬ нарха вообще нельзя ждать ничего хорошего! Пока донья Изабелла стоит на страже справедливости, вам нечего опасаться, но дон Фердинанд с каждым днем становится все более алчным и ненасытным. Подумать только, что некогда смелый и благородный рыцарь с годами превра¬ тился в такое ничтожество! Мавр и тот постыдился бы! Впрочем, моя добрая тетушка одна стоит целой армии, а она вам предана по-прежнему. — Все в руках божьих, положимся на его премуд¬ рость и справедливость. А теперь, Луис, несколько слов о вас. Судьба доверила вам счастье такого существа, ка¬ кое не часто встретишь на этом свете. Человек, у кото¬ рого такая добродетельная, чудесная жена, должен воз¬ двигнуть ей алтарь в своем сердце и ежедневно, ежечасно благодарить бога за этот дар. Из всех земных радостей вам досталась самая чистая и самая непреходящая, и вы обязаны ее ценить. Но такая женщина, как Мерсе¬ дес, — создание хрупкое. Будьте к ней всегда добры, укро¬ щайте свой несдержанный нрав. Ее чистота выше всех ваших достоинств, а ее достоинства могут только умно¬ жить ваши; ее любовь никогда не даст угаснуть вашей страсти, а ее нежность будет всегда взывать к вашему мужеству, искать у вас утешения и защиты. Исполните свой долг перед ней, как подобает испанскому рыцарю, сын мой, и да будет благословен ваш счастливый союз! 1 Хуан де Фонсека (1451—1524)—человек, который с 1493 года фактически управлял всеми новооткрытыми землями; по прямой указке Изабеллы и Фердинанда он всячески теснил Ко¬ лумба, чьи привилегии и права казались опасными королевской чете. Колумб не без оснований считал Фонсеку своим злейшим врагом. 437
Матабар
1. Матабар
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Камень. Книга шестая
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Найденыш
2. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Отверженный VII: Долг
7. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жена на четверых
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
рейтинг книги
Сумман твоего сердца
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Инверсия праймери. Укротить молнию
Золотая библиотека фантастики
Фантастика:
космическая фантастика
рейтинг книги
Плохая невеста
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Энциклопедия лекарственных растений. Том 1.
Научно-образовательная:
медицина
рейтинг книги
