Избранные сочинения в шести томах. Том 6-й
Шрифт:
правде говоря, я еще не слыхала о том, что Колумб за¬ ходил на Канарские острова, но я рада, что он благопо¬ лучно до них добрался. Моряки говорят, что нынешняя зима была на редкость суровой, не правда ли, сеньор Сантанхель? — Да, ваше высочество, очень! Я слышал, как здесь, в Барселоне, моряки клялись, что такой еще не бывало на их памяти. ч И, если Колумба постигнет неудача, я думаю, это послужит ему оправданием. Впрочем, он, наверно, уже далеко от всех здешних бурь и штормов. — Только не он! — воскликнул архиепископ. — Вот увидите, он просто отсиживается в какой-нибудь безопас¬ ной африканской гавани. И нам еще придется из-за него объясняться с доном Жуаном Португальским! — А вот и король, — прервала его Изабелла. — Спро¬ сим его мнения! Он уже давно не упоминал имени Ко¬ лумба. Вы еще помните нашего генуэзского адмирала, дон Фердинанд? — Прежде чем отвечать на вопрос о событиях столь отдаленных, позвольте спросить, что происходит здесь сейчас? — с улыбкой проговорил король. — Давно ли ваше высочество собирает придворных и дает приемы после полуночи? — Какой же это прием, сеньор? Здесь только наши дети, Беатриса со своей воспитанницей, наш добрый архи¬ епископ и эти двое ваших преданнейших слуг! — Согласен, но вы забыли о своей приемной и о тех, кто там ждет вашего соизволения войти. — Сейчас там никого не может быть! Вы, наверно, шутите, ваше высочество? — В таком случае, ваш собственный паж дон Диего де Бальестерос сказал мне неправду. Не желая вас бес¬ покоить в столь поздний час, он явился ко мне и доложил, что какой-то человек странного вида и поведения проник во дворец и требует свидания с королевой, невзирая на неподходящее время. Человек этот ведет себя так не¬ обычно, что я приказал его впустить и сам пришел, чтобы присутствовать при вашем разговоре. Паж говорит, будто этот человек клянется, что все часы в сутках
— Не бойтесь, Изабелла, убийцы не так уж смелы, а, кроме того, шпаги этих сеньоров послужат нам надежной защитой. Но чу! Я слышу шаги. Сохраняйте спокойствие, неизвестно, чем еще это кончится! Дверь открылась, и перед королевской четой предстал Санчо Мундо. Его причудливое одеяние рассмешило и удивило присутствующих. Придворные смотрели на него с изумлением, которое все возрастало, ибо бравый моряк нацепил на себя все украшения, привезенные им из так называемой Индии, в том числе и два золотых обруча. Одна Мерседес сразу догадалась, что это за человек. Она невольно вскочила, всплеснула руками и не удержалась от негромкого возгласа, Это не укрылось от внимания королевы, которая теперь тоже все поняла. Она встала и, уже ничего не опасаясь, проговорила: — Я Изабелла, твоя королева! А ты посланец генуэзца Колумба, не так ли? Санчо стоило больших трудов проникнуть во дворец и добиться приема, но теперь, когда все было в порядке, он взялся за дело с обычным своим хладнокровием. Прежде всего он упал на колени, как его научил Колумб. Мы уже говорили, что на Кубе и на Гаити Санчо настолько при¬ страстился к табаку, что мог1 считаться первым европей¬ цем, который научился у туземцев жевать это ароматное растение. Привычка эта за ним так и осталась, поэтому даже сейчас, прежде чем ответить на вопрос королевы, он, не меняя положения, сунул кусочек табачного листа в рот. Затем, как следует 'отряхнувшись, потому что на нем был самый лучший его наряд, моряк приготовился отве¬ чать. — Сеньора, донья, ваше высочество, — с чувством за¬ говорил он. — Любой узнал бы вас с первого взгляда! Я Санчо Мундо с корабельной верфи, один из самых вер¬ ных слуг и моряков вашего светлейшего высочества, уро¬ женец и житель Могера! — Я спрашиваю, тебя послал Колумб? — Да, сеньора. Премного благодарен вашей королев¬ ской милости, что вы сами это сказали. Дон Христофор послал меня из Лиссабона через всю страну, полагая, что подлые португальцы скорее пропустят простого моряка вроде меня, чем какого-нибудь вашего курьера в высоких сапогах. Дорога прескверная, и на всем пути от конюшен Лиссабона до Барселонского дворца не нашлось ни одного 368
приличного мула, на котором мог бы спокойно ехать ува¬ жающий себя христианин. — Значит, у тебя есть письма? — спросила короле¬ ва. — Впрочем, что же еще может быть у такого человека, как ты! — А вот тут ваше светлейшее высочество донья коро¬ лева ошибается! Было еще кое-что, да только от моих добл, которые я взял в дорогу, не осталось и половины. Ей-ей, должно быть, харчевники принимали меня за гер¬ цога, судя по тому, как они меня обдирали! — Дайте ему золота, добрый Алонсо, — проговорила королева. — Видно, он из тех, кто любит получать воз¬ награждение заранее! Санчо спокойно пересчитал монеты, высыпанные ему в руку, и, когда их оказалось много больше, чем он на¬ деялся, пришел к заключению, что дальше тянуть нет смысла. — Отвечай, парень! — прикрикнул на него король. —* Да не вздумай хитрить! Резкий тон Фердинанда сразу подействовал на Санчо, хотя, по правде говоря, ласковые слова и красота Иза¬ беллы произвели даже на его грубую душу гораздо боль¬ шее впечатление. — Если ваше высочество изволит сказать, что ему угодно услышать, я отвечу с полной охотой. — Где сейчас Колумб? — спросила королева. — Последний раз я видел его в Лиссабоне. Но сейчас он наверняка уже в Палосе или где-нибудь неподалеку. — В каких странах он побывал? — В Сипанго, царстве великого хана, в сорока днях плавания от Гомеры. Страна эта прекрасная, полная вся¬ ких чудес... — Ты не смеешь, не можешь меня обманывать! Не¬ ужели мы должны верить тебе на слово? — Если бы вы, ваше высочество, получше знали Санчо Мундо, вы бы не стали сомневаться. Я говорю вам, сень¬ ора, и всем этим благородным рыцарям и дамам только чистую правду. Дон Христофор Колумб открыл эту страну по ту сторону земли, которая, как мы теперь знаем, кругла, словно шар, и которую мы обогнули. Он также открыл, что Полярная звезда бродит по небу, как кумушка, разносящая сплетни, а кроме того, он овладел островами величиной с Испанию, где полным-полно золота и где 369
наша святая церковь может обращать туземцев в истин-« ную веру до скончания времен. — Довольно, Санчо, дай мне письмо! Колумб не мог тебя прислать только с устным донесением! Моряк не спеша развернул несколько тряпиц и бума¬ жек, затем, по-прежнему стоя на коленях, протянул коро¬ леве послание Колумба, так что ей пришлось сделать не¬ сколько шагов вперед и самой взять письмо из его рук. Все это было настолько необычно и странно, новости, при¬ несенные Санчо, казались такими невероятными, что ни¬ кто не произнес ни слова: королева была единственным действующим лицом в этой сцене. Что касается Санчо, которому это важное поручение было доверено в надежде, что он с его ловкостью не попадет в тюрьму и не привле¬ чет внимания разбойников, то бравый моряк, успешно справившись со своей задачей, спокойно откинулся на пятки — Колумб настрого приказал ему не вставать с ко¬ лен, пока не будет дозволено, — и, вытащив полученные им золотые, снова принялся их не торопясь пересчиты¬ вать. Внимание всех присутствующих было обращено на королеву, поэтому на Санчо никто не смотрел. Изабелла развернула письмо и начала жадно пробе¬ гать глазами строку за строкой. Послание Колумба, как обычно, было подробным и длинным, и, чтобы его прочесть, понадобилось немало времени. Пока она читала, никто не шевельнулся; все глаза были устремлены на лицо ко¬ ролевы. Сначала оно вспыхнуло от удовольствия, затем на нем отразились недоверие, изумление, радость и, нако¬ нец, молитвенный экстаз. Когда письмо было дочитано, Изабелла возвела глаза к небу, воздела руки и восклик¬ нула: — Не нам, а тебе, о господи, принадлежит вся слава этого чудесного открытия, все плоды этого великого сви¬ детельства твоего милосердия и всемогущества! Изабелла упала в кресло и залилась слезами. При этих словах своей царственной супруги с уст Фердинанда со¬ рвалось негромкое восклицание. Он осторожно взял письмо из ее ослабевшей руки и принялся читать его медленно и с большим вниманием. Мало кто наблюдал хладнокровного короля Арагонского в таком волнении, как в эти минуты! Удивление на его суровом лице скоро сменилось нетерпением, пожал:уй* даже выражением алч¬ 37.0
ности, а когда он кончил читать, оно озарилось огнем ли¬ кования и торжества. — Добрый Луис де Сантанхель, и вы, мой честный Алонсо де Кинтанилья! — воскликнул, он. — Для вас это приятные вести. И даже вы, святой отец, им обрадуетесь, ибо они сулят* церкви славные приобретения. Хотя вы и не благоволили к генуэзцу, Колумб превзошел все наши ожидания! Он действительно открыл Индию, увеличил наши владения и расширил нашу власть до необозримых пределов! Такая вспышка радости никак не вязалась с обычным обликом дона Фердинанда, и он сам это сознавал. Поэтому, чтобы не привлекать к себе внимания, он подошел к Иза¬ белле, взял ее под руку и повел в свой кабинет. Выходя из комнаты, король жестом пригласил трех сановников после¬ довать за ними для совета. После их ухода в комнате остались, не считая Санчо, только инфанты, маркиза де Мойя и Мерседес; впрочем, королевские дочери почти сразу же удалились в свои по¬ кои. Бравый моряк по-прежнему стоял на коленях, вер¬ нее, сидел на пятках, и был настолько поглощен размыш¬ лениями о своей судьбе и своих богатствах, что почти не замечал происходящего. — Ты можешь встать, друг мой, — обратилась к нему донья Беатриса. — Их высочества уже удалились. Услышав это, Санчо с охотой изменил свою смирен¬ ную позу, тщательно отряхнул пыль с колен и огляделся вокруг с таким видом, словно осматривал горизонт на море. — Судя по твоим речам и по тому, что Колумб дове¬ рил тебе свое послание, ты из его экипажа, не так ли, друг мой? — спросила маркиза. — Можете быть в этом уверены, светлейшая сеньора! Чуть ли не все время я стоял у руля, всего в десяти ша¬ гах от места, которое так полюбилось адмиралу и сень¬ ору Педро де Муньосу, что они покидали его, только чтобы поспать, да и то не всегда. — Значит, сеньор Муньос тоже был с вами? — продол¬ жала маркиза, сделав своей воспитаннице знак, чтобы та потерпела. — Да, сеньора, а кроме него, был еще сеньор Педро Гутьерес, и еще некий дон... как, бишь, его там звали... и все они втроем занимали не больше места, чем один обык¬ 371
новенный человек. Простите, милостивая и прекрасная сеньора, говорят, где-то здесь, при дворе нашей доброй королевы, должна быть донья Беатриса де Кабрера мар¬ киза де Мойя. Вы. о ней не слыхали? — Это я и есть, — отозвалась маркиза. — И у тебя ко мне должно быть письмо от этого сеньора де Муньоса, о котором ты говорил. — Господи, теперь я не удивлюсь, что у знатных господ красивые дамы, а у бедных моряков такие жены, что им никто не позавидует!
били в Испанию, чтобы они засвидетельствовали свое ува¬ жение нашим государям. С мелкой рыбешкой мы не стали связываться, сеньора, и захватили только самых благород¬ ных принцев и самых прекрасных принцесс, какие нашлись там, на востоке. — Ты действительно хочешь сказать, что с адмиралом прибыли особы столь высокого звания? — Ну конечно, сеньора! Одна из них такой редкост¬ ной красоты, что, пожалуй, затмит прекраснейших дам Кастилии. Это любимица и лучший друг дона Луиса. — О ком ты говоришь? — строго спросила донья Беат¬ риса, пытаясь добиться прямого ответа. — Откуда она и как зовут эту принцессу? — Зовут ее донья Озэма, а родом она с Гаити. Брат ее Маттинао — касик, или король, части той страны, сень¬ ора Озэма — наследница трона, как его ближайшая род¬ ственница. Дон Луис и ваш скромный слуга были в гостях при дворе... — Послушай, парень, что это за небылицы! Неужели граф де Льера не нашел себе другого товарища, чтобы отправиться ко двору? — Думайте что хотите, сеньора, но только это так же истинно, как то, что я сейчас нахожусь при дворе дона Фердинанда и доньи Изабеллы. Должно быть, вы знаете, светлейшая маркиза, что юный граф в свое время любил рыскать по свету с нами, моряками, и в одно из таких плаваний он повстречал некого Санчо Мундо из Могера. Я узнал его, но свято хранил тайну, и мы стали друзьями. Когда дон Луис отправился ко двору дона Маттинао, мест¬ ного касика, что означает на восточном языке «его высо¬ чество», адмирал позвал Санчо, и Санчо отправился вме¬ сте с доном Луисом. И когда король Каонабо из горной страны напал на наших хозяев, чтобы похитить прин¬ цессу, донью Озэму, потому что принцесса отказывалась стать его женой, то графу де Льера и его другу Санчо Мундо с корабельной верфи ничего не осталось делать, как сразиться с целой армией и обратить ее в бегство, одержав тем самым такую победу, какой даже наш ко¬ роль и государь дон Фердинанд не одерживал над мав¬ рами! — А затем в*>1 сами похитили принцессу! — насмеш¬ ливо подхватила маркиза. — Друг мой Санчо с корабель¬ ной верфи* как ты сам себя называешь, басня твоя зани¬ 373
мательна, но малоправдоподобна. И, будь на то моя воля* честнейший Санчо, я бы приказала тебя хорошенько вы¬ пороть за такие шутки! Ты этого вполне заслужил! — Он говорит то, что ему приказано, — робко заме¬ тила Мерседес тихим голосом. — Боюсь, сеньора, что в его словах больше правды, чем это кажется! — Вам нечего бояться, прекрасная сеньорита!—вос¬ кликнул Санчо, на которого угроза маркизы це произвела никакого впечатления. — Потому что сражение это было на самом деле, и победа тоже была одержана, и оба героя вышли из боя невредимыми. Светлейшая сеньора, от вас, как от тетки моего самого лучшего друга, я готов снести все, что угодно, — я хочу сказать: любые слова! Но по¬ думайте о том, что гаитяне ничего не знали об аркебузе, с помощью которого мы разгромили Каонабо, и о том, что дон Луис одним своим добрым копьем рассеивал толпы мавров! — Ну да, конечно, когда он сидел на коне в сталь-« ных доспехах, — по-прежнему насмешливо отозвалась маркиза. — Тогда он мог сразить даже Алонсо де Охеду!: А там? — Вы действительно привезли с собой эту принцес¬ су? — спросила Мерседес. — Клянусь святой мессой и всеми святыми, какие зна¬ чатся в календаре, светлейшие сеньора и сеньорита! И принцесса эта куда пригожее дочерей нашей доброй ко¬ ролевы, если это те самые девицы, что сейчас вышли от¬ сюда. — Прочь с глаз моих, плут! — воскликнула возмущен¬ ная донья Беатриса. — Ничего не хочу больше слышать!! Удивляюсь, как мог мой племянник доверить такому пус¬ томеле хоть какое-то поручение. Ступай и постарайся до утра научиться скромности, иначе даже сам адмирал не спасет твою спину от палок! Пойдем, Мерседес, время позднее, нам пора на покой. Санчо остался один. Через минуту за ним пришел паж и отвел в комнату, предназначенную ему для ночлега. Старый моряк поворчал про себя, вспоминая обещания тетки дона Луиса, еще раз пересчитал свои доблы и уже совсем собрался лечь спать, когда тот же паж пригласил его для новой беседы. В сущности, для Санчо было все равно* что день* что.
ночь, и он не стал возражать, особенно когда узнал, что его хочет видеть прелестная сеньорита, чье благородное лицо поразило даже его. Мерседес ждала своего неотесанного гостя в маленькой приемной, куда удалилась, попрощавшись перед сном с маркизой. Когда моряк вошел, лицо ее пылало, глаза сверкали, и, будь Санчо хоть немного проницательнее, он бы понял, что прекрасная сеньорита до крайности встревожена и взволнована. — Санчо! — обратилась к нему Мерседес, когда они остались одни. *— Ты проделал долгий и трудный путь, и я прошу тебя принять это золото как слабое доказательство того, с каким вниманием я выслушала принесенные то¬ бой вести. — Сеньорита!—воскликнул Санчо, стараясь не смот¬ реть на доблы, опущенные в его руку. ^ Надеюсь, вы не считаете меня корыстолюбцем! Доверие адмирала и воз¬ можность говорить с такими благородными дамами уже вознаградили меня сверх всякой меры! — И все же деньги могут тебе понадобиться. От по¬ дарка дамы отказываться нельзя. — В таком случае, я его приму, донья сеньорита, даже если бы этих добл было вдвое больше! С этими словами Санчо решительно сунул монеты в тот же карман, где уже лежали золотые, выданные ему по приказу королевы. Мерседес очутилась в положении человека, который может узнать слишком много и боится воспользоваться своей властью; иными словамц — сейчас она могла разрешить все свои сомнения, но именно это ее и пугало. — Санчо, — заговорила наконец Мерседес, — ты совер¬ шил с сеньором Колумбом славное и необычайное путе¬ шествие и видел много такого, о чем мы, никогда не по¬ кидавшие Испании, и не догадываемся. Неужели все, что ты рассказывал об этих принцах и принцессах, правда? — Чистейшая правда, сеньорита, какой не напишут историки. Когда сам побываешь в сражении или в каком- нибудь славном плавании, а потом услышишь, что об этом написано, только тогда и поймешь разницу между истиной и историей. Вот, скажем, отправился я... — Оставь все прочие путешествия, добрый Санчо, рас¬ скажи мне только об этом! Действительно есть такие 375
принц Маттинао и его сестра принцесса Озэма? Они в са¬ мом деле прибыли вместе с доном Христофором и доном; Луисом в Испанию? — Я этого не говорил, прекрасная сеньорита. Дон Маттинао остался управлять своим народом. Только его красавица сестра последовала за доном Христофором и доном Луисом в Палое. — Последовала? Откуда же у адмирала и у графа де Льера такое влияние на царственных дам, что те вдруг сами бросили свою родину и «последовали» за ними в чу¬ жую страну? — Конечно, сеньорита, для Кастилии, Португалии или даже для Франции все это может показаться удивитель¬ ным. Но Гаити еще не христианское королевство, и прин¬ цесса там не выше знатной кастильской дамы, а если судить по нарядам, то, пожалуй, и ниже. Однако прин¬ цесса везде остается принцессой, а красавица — красави¬ цей. Донья Озэма чудо как хороша! Она уже начала бол¬ тать на чистейшем кастильском наречии, словно воспиты¬ валась где-нибудь в Бургосе или в Толедо. Да и не диво с таким учителем, как дон Луис! Она от него пере¬ няла немало: ведь он жил у нее во дворце, и никто им, можно сказать, не мешал, пока этот чертов дон Као- набо не явился за принцессой со своими приспешни¬ ками! — Скажи, Санчо, эта принцесса христианка?. — Господи прости вашу невинную душу, донья сеньо¬ рита, откуда ей быть христианкой? Она лишь вступила на путь спасения, да и то я думаю так потому, что видел у нее крест, правда совсем маленький, зато золотой, как и полагается: ведь его подарил ей такой богатый и благо¬ родный человек, как граф де Льера! — Крест? — переспросила Мерседес, сдерживая дыха¬ ние и делая нечеловеческие усилия, чтобы Санчо не за¬ метил ее волнения. — Значит, дону Луису удалось угово¬ рить ее принять крест? — Еще бы не удалось, сеньорита: крестик-то с драго¬ ценными камнями! До этого дон Луис сам носил его на шее. — А ты знаешь, что это за камни? Может быть, би¬ рюза в золотой оправе? — За золото я ручаюсь, а в драгоценных камнях я ни¬ когда толком не разбирался. Знаю только, что они голу- 376
Измена. Право на сына
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
рейтинг книги
Мастер Разума
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Боярышня Евдокия
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Хозяйка дома в «Гиблых Пределах»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Трилогия «Двуединый»
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Князь Серединного мира
4. Страж
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
