Китайская народная литература
Шрифт:
Короткая история «И ли ли чжун» («Грушевое семечко») провинции Аньхой в полной мере отражает борьбу народа с действующей системой. В ней рассказывается о том, как одного бедняка поймали и посадили в тюрьму. Его обвиняли в краже лепешки. Он был очень бедным, все, что имел, – это грушевое семечко. Ситуация казалась безвыходной, но он нашел решение. Подозвал надзирателя и сказал: «У меня есть драгоценное семечко, я бы хотел лично преподнести его императору». Император, услышав о драгоценности, захотел с ним встретиться. На встрече бедняк сказал императору: «Если семечко посадит честный человек, то оно тут же прорастет, и на дереве появятся золотые груши». Император стал думать. Он совершил немало нечестных поступков и побоялся, что груши не вырастут, поэтому не осмелился сажать сам и сказал: «Как же может такая величественная особа, как я, сажать грушу?» И он поручил это первому министру, но тот был коррупционер и тоже не осмелился сажать; поручил это министру, но тот натворил и того больше, тоже не осмелился; перепоручили генералу, но тот удерживал часть солдатского жалованья, его бесчинствам тоже не было числа; позвали начальника уезда, но тот и подавно не осмелился сажать.
Истории о труде. Труд является важной частью жизни народа, поэтому историй, связанных с ним, очень много. Эти народные истории воспевали умельцев, а также чудеса, появляющиеся благодаря их трудам.
Среди историй о труде встречаются рассказы о лодырях. Характерной является история «Шитань хуанцзинь» («Десять жертвенников с золотом»). Чтобы воспитать в своих сыновьях любовь к труду, отец сказал им, что на их земельном участке зарыто десять жертвенников с золотом. Каждый из лентяев хотел первым получить золото, поэтому они стали копать наперегонки. Золота они не нашли, но так хорошо вскопали землю, что получили очень богатый урожай, – собранного золотого проса хватило бы на десять жертвенников. Познав ценность труда, они больше никогда не ленились. Записанные Дун Цзюньлунем и другими истории «Бэй шань се» («Назад в горы»), «Ичэ даосуй» («Повозка риса»), «Ичуань гучжун» («Лодка зерна») также рассказывают о том, как старшее поколение учит младшее не лентяйничать, демонстрируют народную мудрость. Эти истории не только показывали важность труда, но и выполняли воспитательную функцию по отношению к молодому поколению.
Семейные истории. На протяжении длительного периода господства феодального строя каждая семья считалась производственно-бытовой организационной единицей. Семья – очень важная ячейка общества. Народные истории о семьях рассказывают о личных взаимоотношениях, часто о взаимоотношениях отцов и детей. Например, история «Идай шицзы» («Мешок камней», она стала основой для оперы «Цян тоу цзи» («Истории с гребня стены») китайского классика эпохи Цин Пу Сунлина). В одной семье было много братьев, но никто из них не хотел заботиться об отце. Тогда отец взял мешок камней и стал его прятать, словно это мешок золота. Это сильно переменило отношение к нему сыновей и их жен. Все стали ублажать старика, чтобы получить наследство. Перед смерью старик достал мешок с камнями и сказал с грустью: «Три сына недостойны одного мешка с камнями». Эта глубокая и философская история демонстрирует холодные отношения между людьми в феодальном обществе.
Любовные истории. Во времена феодального диктаторства вступать в брак можно было только по воле родителей, нельзя было делать самостоятельный выбор. Отсюда множество трагичных историй о любви и браке. Тема любви стала важной для народных историй, которые, однако, обязательно носили антифеодальный характер. Любовные истории обычно не описывали любовь абстрактно, они всегда были связаны с разоблачением социальных противоречий. Трагичные истории любви возникали, если один из влюбленных был из бедной, а другой из богатой семьи, так что они не могли соединиться. Это не только любовная, но и социальная трагедия. Например, «Ханьпин фуфу» («Супруги Ханьпин»), «Лян Шаньбо и Чжу Ин-тай», «Ишуан цайхун» («Двойная радуга»), «Ча хэ янь» («Чай и соль») – сюжеты этих любовных историй очень похожи. Рассмотрим историю «Лян Шаньбо и Чжу Интай».
Это древняя легенда провинции Чжэцзян. Она передавалась из уст в уста в период правления династии Восточная Цзинь. Первое письменное упоминание легенды встречается в произведении ранней эпохи Тан «Шидао сыфань чжи» («Описание четырех народов всей страны») Лян Цзайяня: «Праведница Чжу Интай похоронена рядом с Лян Шаньбо». В позднюю эпоху Тан Чжан Ду в книге «Сюаньши цзи» («Описание дворца») дал более детальное описание, которое очень похоже на современное. Интай, дочь семьи Чжу из Шанъюй, переодевшись мужчиной, училась вместе с Лян Шаньбо из Куайцзи. После окончания учебы Интай вернулась домой. На следующий год Шаньбо нанес ей визит и узнал, что она – женщина. Он разочаровался, но предложил ее родителям брак с Интай. Однако та уже была обручена с сыном семьи Ма. Впоследствии Шаньбо стал управляющим области Инь и умер от болезни. Он был захоронен к западу от города Мао. По пути к семье Ма лодка Интай проплывала мимо гробницы, но ветер и волны преградили ей движение. Узнав, что это была могила Шаньбо, Интай издала крик скорби. Вдруг земля разверзлась и похоронила Интай в своих глубинах. Се Ань, главный министр династии Цзинь, нарек то место Могилой праведницы. Эта история имела широкое хождение в эпоху Тан и носила очень яркий легендарный оттенок, но деталей истории о Лян и Чжу было еще недостаточно. В эпоху Сун с распространением конфуцианской морали история получила дальнейшее развитие. Она стала еще более популярной, добавились новые детали (например, история о превращении в бабочку из стихотворения эпохи Южная Сун). В рассказе «Ли Сюцин и цзе Хуан чжэньнюй» («Ли Сюцин женится с честью на добродетельной девушке из рода Хуан») из сборника «Гу цзинь сяошо» («Рассказы о древнем и современном») Фэн Мэнлуна эта история передана в еще более богатых красках. Ее сюжет широко использовался в театральных постановках, в китайской опере. По сей день эту историю знают в каждой семье. Во многих местах можно найти могилу и храм Лян Шаньбо, он считается богом Любви, перед его
Среди любовных историй есть очень много фантастических, которые выражают прекрасные мечты народа о противостоянии общественному строю.
В любовных историях реальность и вымысел переплетаются. Реальная трагедия часто получает фантастическое завершение (например, превращение после смерти в неразлучных бабочек, в две звезды, две радуги, чай и соль, облако и море и другие метаморфозы, которые позволяют влюбленным больше не разлучаться). В некоторых повествованиях финал остается открытым. Например, в истории «Цисяньнюй юй Дун Юн» («Семь небожительниц и Дун Юн»), «Нюлан чжинюй» и др.
Любовные повествования рассказывают о несчастьях двух молодых людей и об их попытках сопротивляться. Злые силы настолько сильны, что любое сопротивление оказывается безуспешным, поэтому влюбленные не могут обрести семейное счастье. Эти рассказы разоблачают жестокость феодализма и помогают нам лучше понять историю Китая.
Типы в народных повествованиях. В процессе распространения и коллективной доработки персонажи и детали народных повествований могут сильно меняться, может меняться и их художественный тип. Эти метаморфозы, которые происходят с повествованиями, тесно связаны с происходящим в обществе. Все второстепенное отбрасывается. Многие произведения сходятся в общем и разнятся в частном. Так в литературе формируются типы, и это можно сравнить с условностью традиционного китайского театра [51] . В китайских народных повествованиях есть типы батрака и хозяина, искусной женщины, мужчины-змея, старшего и младшего братьев, глупого зятя, женщины с шерстяной кофтой и т. д. Иногда в повествованиях разных народностей и разных стран встречаются одинаковые типы. Почему это происходит? На это есть две причины.
51
В традиционном китайском театре у героев есть амплуа, то есть персонажи классифицируются по их деятельности. Подробнее см.: Лю Вэньфэн. История китайской музыкальной драмы / Пер. с кит. А.С. Труновой. М.: Шанс, 2019. 629 с.
1. Территориальная. Считается, что люди, живущие в одинаковых социально-бытовых условиях, сочиняют похожие истории.
2. Общий источник. Одинаковые типы в повествованиях могут возникать благодаря общему источнику – в результате культурного взаимодействия народов.
На наш взгляд, оба утверждения имеют здравый смысл, однако не стоит обобщать. Каждое отдельное произведение требует индивидуального анализа. Определив его характерные особенности, можно обнаружить черты национального характера и местного колорита, проследить путь распространения произведения, исследовать его связь с социально-бытовыми условиями. Проводя детальное сравнение, нельзя оставлять без внимания особенности художественного содержания и формы. В противном случае невозможно сделать верное заключение. Исследовав типы народных повествований, мы сможем изучить сочетание черт индивидуального и общего, особенности композиции, персонажного поля и художественное своеобразие языка. Это может стать большим вкладом в развитие межкультурных коммуникаций, а также в создание новой социалистической литературы.
Народные анекдоты
Анекдоты – это народные повествования, которые заставляют людей смеяться, короткие устные саркастические или юмористические произведения. В некоторых местах понятие «анекдот» имеет более широкий смысл, объединяет все народные повествования. Здесь мы рассматриваем анекдот в узком смысле, как произведение, отличающееся от легенды, бытового повествования, сказки и т. д. Это народное сказание, обладающее мощным комическим потенциалом. Анекдот обязательно должен заставлять людей смеяться, комизм – его характерная особенность. Однако смех не есть цель, это лишь инструмент. Целью является передача более глубоких мыслей и чувств. В главе «Иносказание» трактата «Вэнь синь дяо лун» («Резной дракон литературной мысли») Лю Се говорит, что «своевременный анекдот из благородных побуждений может принести пользу, но анекдот ради пустой болтовни и потехи разрушает добродетель». Составитель книги «Сяо дэ хао» («Хорошенько посмеяться») эпохи Цин Ши Тяньцзи говорит, что смех приводит людей в сознание, он, как сильнодействующее лекарство, может вылечить хронические недуги. Анекдоты различаются по содержанию и социальным функциям, которые они выполняют. Их можно разделить на три основных типа: сарказм, юмор и шутка ради забавы.
Сарказм. Это своего рода оружие, которое народ применял в процессе классовой борьбы. Глубоко и метко он разоблачает эксплуататорство и угнетение, рисует безобразный облик чиновников, помещиков, военачальников, ростовщиков, коммерсантов и деспотов. Уличает их в обмане и лицемерии. На острие сарказма попадают все недостатки старого общества. В феодальную эпоху самыми распространенными были повествования, разоблачающие алчных чиновников, фальшивых конфуцианцев и скупцов.
Существует множество анекдотов, описывающих скупых помещиков. В книге «Сяо линь» («Сборник анекдотов») [32] эпохи Троецарствия есть история «Ханьши лаожэнь» («Старик эпохи Хань»), которая очень смешно описывает такого помещика. В эпоху Хань жил один человек. Он был немолод, детей у него не было. Он был богат, по натуре скуп. Носил простую одежду, ел грубую пищу, рано вставал и рано ложился. У него были владения и накопленные средства, но ему всегда было мало, при этом он ничего не тратил. Если у него просили милостыню и он не мог отказать, он шел в комнату, брал десять монет, но, пока возвращался, потихоньку уменьшал количество монет: когда он доходил до двери, оставалась половина тех денег. С болью закрыв глаза, он протягивал монеты просящему и говорил: «Я отдаю вам все, что у меня есть, скажите другим, чтобы не приходили ко мне за деньгами». Когда старик умер, все его имущество перешло в распоряжение казны.