Китайский попугай
Шрифт:
Неожиданно на веранду из своей комнаты вышел Торн.
— Эй! — крикнул он злобно. — Какого черта ты здесь делаешь?
— Плостите, босс, — сказал китаец. — Тони — плекласная птица. Я хочу взять его кухню и поколмить.
— Убирайся отсюда! — приказал Торн. — Тебе нечего делать возле птицы.
Чарли ушел, а Торн долго смотрел ему вслед. Боб задумался. Что же все-таки скрывается за поведением Чарли?
Он торопливо закончил свой туалет, думая о том, что напрасно подвергает испытанию
— Простите, что опоздал, — сказал Боб, входя в гостиную, — но этот воздух пустыни...
— Я знаю, — буркнул Мадден. — Хорошо, не станем терять времени. Я уже заказал разговор с вашим отцом.
— Вы звонили ему в контору, я полагаю? — поинтересовался Боб без энтузиазма.
— Естественно.
Внезапно Боб вспомнил. По субботам, если не было дождя, отец отправлялся играть в гольф в Верлингем и оставался там ночевать.
Вошел Торн, бледный и злой. Они уселись за стол и принялись за завтрак, приготовленный новым слугой А Кимом.
— Надеюсь, вас не очень напугал Тони ночью, — сказал Мадден.
— Да, сначала я здорово испугался.
Мадден кивнул.
— Птицу мне подарил капитан австралийского судна. Я привез ее сюда для компании своему сторожу Лу Вонгу.
— А я думал, этого парня зовут А Ким, — наивно заметил Боб.
— Да, этого так зовут. А Лу Вонга я отпустил в Сан-Франциско. А Ким случайно подвернулся вчера под руку. Он побудет здесь, пока не вернется Лу.
— Вам везет, — кивнул Боб, — такие хорошие повара, как А Ким, большая редкость.
— О да, — согласился Мадден.
— Ваше постоянное местожительство в Пассадене, я полагаю?
— Да. У меня дом на Оранж Гроув-авеню. Здесь я обычно провожу уикэнд. — Мадден посмотрел на часы. — С минуты на минуту надо ждать звонка из Сан-Франциско.
Боб взглянул на телефон в углу комнаты.
— Вы заказали разговор с моим отцом или просто с его конторой?
— Только с конторой, — ответил Мадден. — Я подумал, что если его не будет на месте, то можно будет передать нашу просьбу.
— Шеф, а как насчет интервью для Холли? — спросил Торн.
— О черт! — воскликнул Мадден. — И зачем это только нужно?
— Я могу принести машинку сюда, — предложил Торн.
— Нет. Пойдем в кабинет. А вы, мистер Иден, послушайте, пожалуйста, если зазвонит телефон.
Торн и Мадден вышли. Бесшумно вошел А Ким и принялся убирать со стола. Боб закурил, усевшись в кресло перед камином.
Минут через двадцать зазвонил телефон. Но прежде чем Боб успел снять трубку, вошел Мадден. Молодой человек надеялся, что сможет поговорить с отцом без свидетелей. Но это не удалось, и он тяжело вздохнул. На другом конце послышался голос секретарши.
— Хелло, — сказал Боб. — Это Боб Иден из ранчо Маддена. Как ваше яркое солнечное утро?
— А
Сердце Идена упало.
— Ах, вы разбиваете мое сердце...
Мадден положил тяжелую руку ему на плечо.
— Нечего болтать о пустяках!
— Простите, пожалуйста, — сказал Боб. — Мисс Чейз, мой отец у себя?
— Нет. Сегодня же суббота. Он играет в гольф.
— Ах да, конечно... Тогда передайте ему, чтобы он позвонил сюда, когда вернется, Эльдорадо, 75.
— Где он? — спросил Мадден.
— Играет в гольф.
— Где? В каком клубе?
Боб вздохнул.
— Я полагаю, он в Верлингеме...
И тогда... прекрасная мисс Чейз сказала:
— Нет. Сегодня он уехал с друзьями в другое место. Он не сказал куда.
— Большое спасибо, — поблагодарил ее Боб. — Пожалуйста, оставьте ему на столе записку, — и он положил трубку.
— Жаль, — весело заметил он. — Уехал играть в гольф неизвестно куда.
Мадден нахмурился.
— Старый простофиля! Почему он не думает о деле...
— Послушайте, мистер Мадден... — начал Боб.
— Гольф, гольф, — продолжал бубнить Мадден. — Это портит людей больше, чем виски. Если бы я играл в гольф, я бы сегодня был черт знает где. Если бы ваш отец...
— Ну хватит! — резко оборвал его Боб, вставая.
Тон Маддена резко изменился.
— Прошу прощения, — мягко произнес он, — но вы должны понять мое раздражение. Я хочу, чтобы ожерелье сегодня же было у меня.
— День только начался, — сказал Боб.
— Но из-за вас я теряю время, — хмуро бросил Мадден и вышел.
Боб задумчиво посмотрел ему вслед. Этот Мадден придает слишком большое значение ожерелью. Почему? Не мог же отец ошибиться в истинной ценности жемчуга! Возможно, цена большая, чем он говорил, и Мадден спешит, пока ювелир не узнал о своей ошибке? Конечно, отец дал слово, но, может быть, Мадден опасается, что сделка не состоится.
Боб вышел на веранду. Солнце уже вовсю палило. Холодный вечерний ветер сменился жарким.
Боб с интересом осмотрелся. В углу двора стояла огромная цистерна, наполненная водой. Потом он подошел к Тони, который уныло качался на насесте.
— Привет, — сказал Боб.
Тони задрал клюв.
— Привет! — повторил он.
— Что, уехал твой приятель? — улыбнулся Боб.
— Здорово он прыгнул, — невпопад ответил Тони.
— Я надеялся услышать от тебя кое-что другое, — и Боб отправился на кухню. Его интересовало, чем занимается Чарли. Но того нигде не было видно.
Вернувшись в гостиную, Боб взял книгу и углубился в чтение. Около двенадцати, услышав пофыркивание машины Холли, он выскочил во двор. Уилл был весел и улыбался.