Китайский попугай
Шрифт:
— Безусловно, — подтвердил Боб.
— Спасибо, мистер Мадден, — сказала Паула, — Я знала, что вы не откажете мне..
Недовольно посмотрев на своего хозяина, Торн вышел из комнаты.
— Вы молодец, — сказал девушке Мадден. — Могу я просить вас остаться на ленч?
— Ну, я думаю, мистер Мадден...
— Конечно, она останется, — вмешался Боб.
— Значит, решено. А Ким, — обратился Мадден к вошедшему китайцу, — еще один прибор для ленча. — И он вышел.
Паула посмотрела на Боба.
— Надеюсь, история с бифштексом
Девушка засмеялась.
— А что это за арсенал? — она кивнула на стену.
— О, Мадден коллекционирует оружие. Это его хобби.
За ленчем Торн хранил молчание, а Мадден, очарованный Паулой, говорил много и долго. Когда они пили кофе, Боб посмотрел на часы и вздрогнул. Без пяти два! К этому времени Чарли обещал вернуть ожерелье. Что делать?
Как будто услышав, о чем он думает, детектив появился в дверях. Мадден прервал свой рассказ.
— Ну, в чем дело? — рявкнул он.
— Смелть! — пронзительным голосом выкрикнул Чарли.
— О чем ты говоришь? — не понял Мадден.
Торн выпучил глаза.
— О, бедная маленькая Тони! — ответил китаец.
— Что с Тони?
— Бедная маленькая Тони ладуется Новому году на том свете.
Мадден выскочил из-за стола и бросился на веранду. На каменном крыльце лежало бездыханное тело попугая. Он наклонился над птицей.
— Бедняга Тони, — сказал он. — Он умер.
Боб, не отрываясь, смотрел на Торна. Впервые с момента встречи с этим джентльменом ему показалось, что на бледном лице секретаря появилось подобие улыбки.
— Тони был стар, — вздохнул Мадден. — Очень стар... — Он выпрямился и посмотрел на ничего не выражающее лицо Чарли. — Я ожидал этого. А Ким, похорони его где-нибудь.
— Холосо, босс.
Часы пробили два раза. Чарли с птицей в руках вышел во двор что-то бормоча. На Боба он даже не посмотрел.
Глава 7
ПОЧТАЛЬОН ПРОДОЛЖАЕТ ХОДИТЬ
Трое мужчин и девушка вернулись в гостиную.
— Бедный Тони, — опять вздохнул Мадден. — Пять лет он был со мной... — Он замолчал, глядя в пространство.
Паула встала.
— Мне пора, — сказала она. — Я благодарна вам, мистер Мадден, за приглашение к ленчу, и ценю это. Значит, в четверг можно приезжать?
— Да, если не случится ничего непредвиденного. Где я смогу найти вас в этом случае?
— В отеле «На краю пустыни».
— Я думаю, мне стоит немного прогуляться. — Боб тоже встал. — Если вы не возражаете, я буду рад проехаться с вами.
— Пожалуйста, — улыбнулась Паула, — но не уверена, что смогу привезти вас назад.
— О, на это я не рассчитываю.
— А Ким умеет водить машину, — сказал Мадден. — К вечеру я пошлю его в город за продуктами, и он захватит вас. — Он позвал китайца. — Съездишь за продуктами и захватишь мистера Идена.
— Холосо. Я пливезу его.
— Я буду ждать вас у отеля в любое время, которое вы назовете, — сказал Боб.
— В
— Прекрасно. В пять часов я буду ждать вас.
Боб зашел в свою комнату, взял шляпу и вернулся в гостиную.
— Если ваш отец позвонит, я скажу ему, что вы хотите, чтобы дело побыстрее закончилось, — обратился к молодому человеку Мадден.
Сердце Боба упало. Он и забыл об этом! Вдруг отец неожиданно вернется в контору? И если он не переговорит с Бобом, то сильно встревожится.
— Хорошо, — сказал Боб. — Если отец будет настаивать на разговоре со мной, скажите, чтобы он перезвонил сюда в шесть часов.
Когда он вышел во двор, Паула уже завела машину.
— Ну, нравится вам здесь? — спросила она, когда они выехали за ворота.
Боб пожал плечами.
— Все выжжено солнцем...
Паула засмеялась.
— Пустыня с первого взгляда никому не нравится. Я помню, как была разочарована, приехав сюда.
— Но теперь вы любите ее?
— Да. Со временем и вы будете по-другому смотреть на пустыню. Весной после дождей ее не узнать. Пустыня становится похожа на огромный ковер из цветов!
— Возможно, — равнодушно кивнул Боб.
— Кто знает, — продолжала она. — Может быть, прежде чем мы простимся, я смогу пригласить вас на древний праздник любви пустыни...
Яркий плакат показался впереди: «Покупаете ли вы участок Дейт-Сити?» В нескольких шагах от него какой-то молодой человек махал рукой. Паула остановила машину.
— Здравствуйте, — улыбнулся он. — Удобный случай для вас, не упускайте его. Разрешите, я покажу вам Дейт-Сити, будущую столицу пустыни?
Боб окинул взглядом мрачный пейзаж.
— Неинтересно, — сказал он.
— Но подумайте о том, что будет здесь через несколько лет. Вы можете себе представить, какие здесь будут улицы?
— Могу! — ответил Боб, — те же, что и сегодня.
— Слепец! — упрекнул его молодой человек. — Смотрите! — он указал на маленькую свинцовую трубку, в которой наподобие фонтана била тонкая струйка воды. — Что это? Это вода, вода! Элексир жизни, который вдохнет в пустыню душу. Здесь будет большой город с небоскребами. Сегодня эту землю можно купить всего за два доллара.
— Я не дам и доллара, — сказал Боб.
— Миссис, — обратился молодой человек к Пауле, — полагаю, что вы купите участок земли для вашего будущего потомства. Разве это дорого?
— Возможно, вы и правы, — ответила она, — насчет будущего города. Но этот джентльмен не мой муж.
— О! — покачал головой молодой человек, — простите! Но будущий город будет лучше вашего Лос-Анджелеса.
— Я не из Лос-Анджелеса, — мягко возразил Боб.
— О! — молодой человек бросил на него быстрый взгляд. — Так вы из Сан-Франциско? — Он повернулся к Пауле. — Это ваш жених, леди? Ваше кольцо... — Боб только сейчас заметил на ее левой руке колечко с изумрудом. — Тогда примите сердечные поздравления.