Книга народной мудрости
Шрифт:
Кому мученье, а Трифону ученье.
Кому на ком жениться, тот в того и родится.
Кому нет привету, и хозяина дома нету.
Кому ничего, а нам столько ж.
Кому от чужих, а нам от своих.
Кому [600] первая чарка, тому первая и палка.
Кому первоучина, а иному наскучило.
Кому перстом кивают, а нам глазом мигают.
Кому повешену быть, тот не утонет [601] .
Кому поживется, у того и петух несется.
600
Также: Свату перва чарка и перва палка.
601
Также:
Кому счастье придет, так и на печи найдет.
Кому тесно, а нам будет место.
Кому тошно, а попу в мошно.
Кому Фортуна влечет, тому богатство отовсюду течет.
Кому хочется много знать, тому не надобно много спать.
Конекрад горазд узд вязать.
Конем воевать, а копьем шурмовать.
Конец дело венчает [602] .
Конец смертный всякому горек [603] .
Конного до коня, a пешего до ворот провожают.
602
Чермнорус.: Конец дело хвалит. Конец венец. Finis coronat opus. La fin couronne l'oeuvre. Ende gut, alles gut.
603
Пчела рукоп. XVII.
Конь горбат, да мерину брат.
Конь до коня, а молодец до молодца.
Конь конем покупают.
Конь конем, а когда даром.
Конь корове не товарищ.
Конь красен досугом, а человек смиреньем.
Конь леченый, жид крещеный, недруг примиренный [604] .
Конь любит овес, а воевода принос.
Конь молодцу, что копр огурцу [605] .
Конь на рати познавается, а друг неверный в напасти.
Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается.
604
Т.е. не надежны. См. стр. 171.
605
См. о копре ниже на этой стр. Копр (укроп), , anethum. Лексикон трехъязычный Ф. Поликарпова.
Конь через силу не прянет.
Коня уздою удержишь, а что сам сделаешь, не возворотишь.
Копр в капусте смраду не пустит.
Корка на корку упала, а мякиша нет.
Корм коня дороже.
Кормил до уса, корми и до бороды!
Кормил калачом, да в спину кирпичом.
Кормила баба лилека, не чаяла человека.
Кормят быка, чтоб кожа была гладка.
Корова была жива, так черт бы ее драл, а когда корова умерла, так и к молоку была добра.
Корова ревет, медведь ревет, а кто кого дерет, и черт не разберет.
Корова с молоком, а баба с дойником.
Корова черна, да молоко у ней бело.
Коровка скачет на бычка, хочет она молочка.
Коровки с поля – пастырю воля.
Корову бы купить, а с дойником сможем.
Корову по удоям считать и цены не будет.
Короткий счет – длинная дружба.
Корочки глодать, да городом владать.
Корчится, а колет [606] .
Кос очьми, крив речьми.
Коса – девичья краса.
Косматый зверь, да небогатый двор.
606
О еже: Kurczy sie, a kole.
Кости поехали в гости [607] .
Костки пестры зернщику сестры.
Костями не шевели! [608]
Косу острят на траву, а меч на главу.
Котел горшка бранит, черен он на вид, а сам замазан в саже, черней горшка и гаже [609] .
Которая
Которая служба нужнее, та и честнее.
Которой рекой плыть, тою и славою слыть [610] .
607
Т. е. на погост.
608
Это то же, что: de mortuis aut bene, aut nihil.
609
См. выше, стр. 117: Горшок котлу смеется…
610
Или: По какой реке плыву, ту и песенку пою. В Сибири: По которой улице еду, ту и песенку пою.
Который Бог вымочит, тот и высушит.
Который воин не трусит, тот неприятеля скорее победит.
Который гость рано подымется, тот ночевать хочет.
Который добр знатной, тот всем людям приятен.
Который конь скоро бежит, тот долго стоит.
Который род любится, тот и высится.
Который член не можно исцелить, лучше его отрубить.
Кошечьи глаза дыму не боятся.
Кошка лазает в окошко.
Кошка мышей ловить не устанет, а вор воровать не перестанет!
Кошка на пороге, а мышка в уголок.
Кошка по мышиным следам добирается.
Кошка скребет на свой хребет [611] .
Кошка, не играй угольком, лапку ожжешь!
Кошке игрушки, а мышке слезки.
Кошку бьют, а невестке наветки дают.
Краденое богатство исчезает, как лед тает.
Краденое дешевле купленного.
Краденое порося и в ушах визжит.
Крадет, а концов не умеет хоронить.
Край земли, конец моря, везде много горя.
611
КНПС. Себе на хребет.
Красильник не сильник, что ему дадут, то и красит.
Красна баба повоем, а корова удоем.
Красна беседа смиреньем.
Красна пава перьем, а жена мужем.
Красна птица перьем, а человек ученьем.
Красна река берегами, а обед пирогами.
Красна речь слушаньем [612] .
Красная нужда дворянская служба.
Красненькая ложечка охлебается и под лавкой наваляется.
Красно говорит, а слушать нечего.
Красно гумно стогами, а обед пирогами.
612
ПАМИД. Честна.
Красно поле пшеном, а беседа умом [613] .
Красно поле рожью, а речь ложью [614] .
Краснобай заговорит, всех слушателей переморит.
Красота граду старые мужи [615] .
Краше поля перегорода.
Краюшечка маленька: да гостя как черт принесет, так и последнее унесет.
Краюшка хлеба да ковш воды с спокойной совестью право не беды.
Крез с Иром не живет миром [616] .
613
ПСН. А слушанье рассуждением.
614
ПАМИД. А слово с притчею.
615
«Солгалось про старых то слово, что красота граду старые мужи, a те старые и молодому беду доспели». Грамота Патр. Гермогена 1611 г.
616
Из Греческ. поговорок: . Iro pauperior.