Когда ты желанна
Шрифт:
– О, боже!
– Дориан нащупал стул.
– Как она могла быть такой злой? Вот что случилось. Когда умер наш отец, Салли было всего четырнадцать. Наша мама узнала о завещании и сожгла его. Должно быть, она решила тут же избавиться от девушки. Она договорилась, чтобы та вышла замуж, и отправила Салли в Ирландию. Этот человек - сэр... сэр...
– Сэр Теренс Планкетт, - спокойно подсказал Саймон.
– Салли никогда не встречала его раньше. Она осталась с ним в его доме, в довольно мрачном и отдаленном месте из того, что я понял. У нее не было ни друзей, ни денег, никто не мог ей помочь.
– В четырнадцать лет?
– воскликнул Саймон.
– Он женился на ней в ее пятнадцатый день рождения, - тихо сказал Дориан.
– Мне вряд ли стоит говорить, что брак не был счастливым. Тем временем мама сказала, что Салли умерла. Я даже не искал ее. Я думал, что девочка была похоронена на кладбище. Как она должна была страдать!
– Что я наделал?
– пробормотал Саймон.
– Это не твоя вина, - сочувственно сказал Дориан.
– Ты не мог знать. Хуже всего, она сказала Салли, что это я хотел ее отъезда. Все эти годы Салли обвиняла меня. А я понятия не имел, что она была жива. И я даже не могу наказать виновного! Она с комфортом сидит в своих комнатах в отеле «Палтени» - и, полагаю, искренне считает, что с ней ужасно обошлись.
– Да, она так и думает, - лицо Саймонa было застывшим и мрачным.
– Oднако не так плохо, как будет думать в ближайшем будущем.
– Что ты имеешь в виду? Я знаю, о чем ты думаешь, Саймон, но нет! Мы не можем разоблачить ее, не разоблачив Салли. Для нее было бы унижением, если бы кто-нибудь проведал, что она была замужем за этим... этим ирландским придурком! Салли не хочет, чтобы кто-нибудь узнал, что она была предметом благотворительности нашей матери.
– Я имею в виду нечто совершенно иное, - сказал Саймон.
– На самом деле есть только один способ исправить всю боль и страдания, которые мать причинила ей. Денег не хватит. Во всем мире не хватит денег, чтобы компенсировать ее страдания.
– Что ты планируешь делать?
– Я собираюсь жениться на ней, конечно, если она согласится.
Дориан мягко кашлянул.
– Это очень хорошая мысль, Саймон, но, видишь ли, я уже предложил ей защиту моего имени, и она отказалась. Почему-то я не думаю, что она примет твое предложение.
– Но я не собираюсь предлагать ей защиту моего имени, - сказал Саймон.
– Я предлагаю ей свое сердце.
– Ты что?
– недоверчиво переспросил Дориан.
– У меня есть сердце, знаешь ли.
– Я верю тебе на слово, - усмехнулся Дориан.
– Но, Саймон, она тебе даже не нравится!
– Я люблю ее, - просто сказал Саймон.
– Ну, я не думаю, что она любит тебя! На самом деле, я уверен, что нет.
– Надеюсь, ты ошибаешься, - слабо улыбнулся Саймон.
– Я буду выглядеть чертовым дураком, если ты прав.
****
На следующий день Королевский театр роился шумной деятельность, актеры и режиссеры, художники и плотники собрались, чтобы внести последние штрихи в спектакль.
– Я не могу так работать!
– воскликнул месье Александр, стоя в нише гримерной Селии после особенно крупного столкновения, за которым последовали крики.
– Je dois avoir tranquillit'e pour mon travail! J’ai besoin de silence . . . sauf si vous voulez finir par ressembler `a . . . un h'erisson,14 - зловеще
Селия уселась за свой туалетный столик и поймала его взгляд в зеркале.
– Un h'erisson ! - закричала она. – Нет, мсье, я совершенно точно не хочу выглядеть как ежик! Флад! Иди и скажи им, чтобы они замерли на двадцать минут.
– Немедленно глубокое и проникновенное молчание воцарилось в театре. Месье глубоко вздохнул и поднял свои золотые ножницы. Сент-Ли состригала свои волосы!
Флад стояла в тени гардеробной своей хозяйки, беспомощно плача, когда мeсье отрезал первую прядь. Ирландка издала вопль скорби, когда длинный золотой локон упал на пол. Даже месье, казалось, потерял самообладание.
– Est-ce que vous voulez vraiment, mademoiselle? 15– спросил он, почти умоляя.
Но Селия не колебалась.
– Да, конечно, это то, что я хочу, - приказала она, - Coupez. Faites de moi un beau garcon.16
Месье убито вздохнул и, казалось, чуть не плакал, когда начал подстригать ее волосы. Двадцать минут спустя все было закончено. Селия открыла глаза и посмотрела в зеркало. Ее глаза расширились от шока.
– Месье!
– выдохнула она, быстро пробежав пальцами по печально коротким кудряшкам.
– Qu’avez vous fait? Mon Dieu! Vous m’avez scalp'e! 17 Я бы предпочла быть похожей на ежа, а не на стриженую овцу!
– Jamais! Pas du tout! Эффект самый очаровательный, - заверил ее мсье, поспешно убирая ножницы.
– Vous ressemblez `a la Pucelle d’Orl'eans18.
– Мясник!
– закричалa Флуд, преследуя его из комнаты. Выставив его вон, она поспешила обратно к своей хозяйке. Падая на колени, она начала собирать золотые кудри, упавшие на пол.
– О, мадам!
– причитала она.
– О чем вы думали?
– На самом деле, - сказала Селия, заглаживая волосы в гладкую золотую шапочку, - не так уж плохо. Полагаю, я и впрямь немного похожа на Жанну д'Арк. Я просто никогда не знала, что моя голова имеет такую форму. Во всяком случае, это правильный вид для роли, и что сделано, то сделано.