Коллапсис
Шрифт:
– Со мной всё в порядке, – Делрой убрал руку Клиффорда, выглянув из-за его плеча; кажется, за углом мелькнул Джек. – Простите, мистер Гилмор, мне нужно идти.
– Конечно, лечение не ждёт, как и болезнь.
На лужайке клиники Никк нашёл эксцентричного, как вспышка на солнце, пациента, которого искал весь день.
Лёгкий ветер щекотал голые лодыжки – Никк скинул больничные тапочки и прошёлся босиком по ещё мокрой траве от политой из шланга воды. Блики обеденного солнца играли на двух башнях замка – западной и восточной. С затемнёнными
– Да ты прям влюблён в эту башню, – сидя по-турецки, Джек обернулся к Делрою. Он сминал пальцами крылья пойманной бабочки и широко зевнул, звонко щёлкнув челюстью.
– Как думаешь, может, в клинике кто-то умер? – глядя на башню, спросил Делрой.
– О чём ты?
– Я об «ангеле». Я подумал, что массовые галлюцинации выглядят странными, и, быть может, в замке кто-то умер, и его душа блуждает, запертая в этих стенах.
– М-да, – Тракер отпустил бабочку и поднялся, оттряхнув больничные штаны, направившись обратно к замку. – По правде говоря, я тоже рассматривал этот вариант. Но глухо, у кого бы ни спрашивал, все твердят, что из пациентов никто не умирал. Да и вряд ли бы успели. Клинику не так давно открыли.
– Но замок не всегда был клиникой. Это могло случиться задолго до.
– Откуда мне знать, – раздражённо отрезал Джек и размял кисть руки. На входе охрана проводила его неодобрительным взглядом, уже порядком устав от светопреставлений и выкрутасов взрывного пациента, о котором за две недели успела закрепиться дурная слава.
– Кстати, мне показалось или твой лечащий врач Блэйз Пэйн – мужчина с жуткими шрамами?
Никк осёкся, побеспокоившись, что мог задеть Джека. Но Тракер, развернувшись, широко осклабился, хмыкнув на заминку Делроя.
– Да ладно, я не обижаюсь, шрамы, знаешь ли, красят мужчину. И да, не показалось, он самый, единственный и неповторимый. А у тебя, если не ошибаюсь, Пол Райли.
– Да, имею такую честь к большому несчастью.
– Ха! – Джек задорно не то выкрикнул, не то рассмеялся, чуть подпрыгнув. – Вот уж точно. Наслышан о нём. Мужик, который с улыбкой говорит, что лучше бы ты резал вены глубже. Серьёзно, слышал одной своей пациентке он так и сказал: «Мисс, кажется, вы недостаточно стремились к смерти, если сейчас сидите здесь. В следующий раз режьте вены вдоль, а не поперёк». Говорят у него такая тактика лечения.
Никк прекрасно верил, на своей шкуре успев отведать тактику Райли.
– А об Брайене ты слышал?
– Брайен? Ну, кажется, слышал краем уха это имя, но лично никогда не видел. Эй, и почему ты меня обо всём спрашиваешь? Я что, похож на справочное бюро?!
– Просто братец-болтушка – находка для шпиона, – игриво заметил голос за спиной. Тракер от неожиданности визгливо закричал и, развернувшись, шарахнулся назад. А страху он натерпелся немало – прямо за ним
– Бэнни, ублюдок! Сколько раз говорил не подкрадываться ко мне со спины?! У меня нервы не стальные!
– Ваши нервы, братец, как спичечный коробок, чутка подожжёшь, а они уже взрываются. И почему вас выпускают на волю к добропорядочным и спокойным гражданам нашего санатория Сатаны?
– Санатория Сатаны? – Никк уже слышал, как Джек упоминал Сатану, но так и не поинтересовался, кого тот имел в виду.
– Клиффорд – Сатана. Что, по нему не видно, что он нечистая сила? Чего его козлиная бородка стоит. Его все местные так называют.
– В любом случае, мне нужно найти Брайена. Кажется, он лечащий врач Эрика. Ты, Бэнни, ничего о нём не знаешь?
– Бэнни хороший мальчик, Бэнни не виноват!
– Кто бы сомневался, – с ангельским терпением Делрой улыбнулся и зашагал к гротескной резной лестнице.
– А я знаю, кто виноват, – щёлкнул пальцами Тракер и, впритык подойдя к Бэнни, гаркнул прямо в маску зайца: – Во всём виноват Бэнни!
Бэнни, как поражённый громом, коротко вскрикнул, но крик его был слышен даже на улице, из-за чего на них обернулась охрана. Упав на колени, он сгорбился, прячась от всех невзгод и, раскачиваясь, запричитал:
– Бэнни хороший мальчик, Бэнни не виноват. Бэнни хотел помочь ей.
Делрой осуждающе покачал головой уже второй раз, наблюдая, как сотрясается в смехе подбоченившийся Джек. И изрёк так, чтобы услышали только эти двое:
– В таком случае, я отправляюсь в восточную башню.
– Эй-эй, – одёрнул его Тракер. – Мистер Невозмутимость, я, конечно, понимаю, что у тебя яйца стальные, в отличие от моих нервов, но тебя в жизни туда не пустят!
– Значит, проберусь тайком.
– Там охрана, мать твою!
– Значит, вырублю охрану, у меня чёрный пояс по карате.
– Да ну вас всех! Делай что хочешь! – гневно прикрикнув, Джек плюнул и думал уже ринуться обратно на улицу, как в этот момент прекративший рыдать Бэнни многозначительно покашлял, выпрямился и, будто не он рыдал навзрыд, привлёк внимание к звенящему предмету. Никк и Джек одновременно обернулись к чудику в маске, вытянувшему руку со стопкой ключей. Как настоящая невинная скромница, Бэнни переминался с ноги на ногу и проворковал интригующим приглушенным тоном, чтобы их никто не услышал:
– Я вчера так, краем уха, услышал, что мистер Делрой хочет попасть в восточную башню, ну и сегодня, когда проходил мимо дежурной части, заметил, что наш охранник уснул, и незаметно стянул ключи! Быть может, один из них как раз отпирает церберскую башню!..
Никк вприпрыжку спустился обратно и перехватил стопку, взволнованно перебирая каждый ключ, который мог помочь найти его брата.
– Ты пойдёшь со мной, Бэнни?
– Так точно, капитан! – и отдав часть, вытянулся по струнке.